Немецкий язык, дидактические материалы для практических занятий, страница 31

Ich habe noch zu arbeiten.               Мне нужно ещё поработать.

Er hat dieses Porträt zu malen.                 Ему нужно (он должен) нарисовать этот портрет.

Сказуемое, состоящее из личной формы глагола haben и инфинитива действительного залога  (Infinitiv I Aktiv),в качестве грамматического синонима имеет глагольное составное (müssen или sollen) и инфинитив I действительного залога, сравните:

Der Arzt hat heute zwei Kranke       Der Arzt muss (soll) heute zwei

zu operieren.                                    Kranke Qperieren.

2) Оборот с глаголом sein также выражает необходимость, реже возможность (с отрицанием – невозможность), что зависит от контекста или наличия таких слов, как schwer, kaum и отрицания. В качестве подлежащего здесь выступает существительное, обозначающее объект:

Das Buch ist noch zu haben.                     Книга ещё имеется в продаже.

Die Blumen Bind noch zu kaufen.             Надо ещё купить цветы.

Die Wörterbiicher sind nicht mehr            Словари уже нельзя купить (вряд         

(kaum, schwer) zu kaufen.                                  ли ещё можно купить).

Сказуемое, состоящее из личной формы глагола sein и инфинитива действительного залога  (Infinitiv I Aktiv), в качестве грамматического сининима имеет глагольное составное сказуемое, включающее модальный глагол со значением долженствования (können) и инфинитив I пассива (Infinitiv I Passiv).

Die Arbeit ist in zwei Tagen zu                           1) Die Arbeit muss in zwei Tagen

machen.                                                     gemacht werden.

                                                                  2) Die Arbeit kann in zwei Tagen

                                                                  gemacht werden.

Причастия I и II (Partizip I and II)

В немецком языке имеется два причастия: причастие I (Partizip I) и причастие II (Partizip II).

Причастие I образуется путём прибавления к основе глагола в презенсе суффикса -end или -nd (в случае, если основа глагола оканчивается на -el или -er):

Infinitiv                         Partizip I

lack-en                          lach-end

les-en                             les-end

erzähl-en                       erzähl-end

studier-en                      studier-end

lächel-n                         lächel-nd

wander-n                       wander-nd

besuch-en                      besuch-end

Образование причастия I от глагольных единиц типа aufstehen, vortragen, zurückkehren происходит следующим образом:

aufsteh-en                     aufsteh-end

vortrag-en                     vortrag-end

zurückkehr-en               zurückkehr-end

У причастия I возвратных глагольных единиц местоимённая возвратная частица sich находится либо перед самим причастием, либо перед уточняющим это причастие словом или группой слов:

sich waschen                          sich waschend

sich schnell waschen               sich schnell waschend

sich kämmen                          sich kämmend

sich vor dem Spiegel kämmen         sich vor dem Spiegel kämmend

1)  Причастие I употребляется как обстоятельство образа действия. В этом случае причастие I используется в краткой форме, и переводится на русский язык как деепричасие действительного залога настоящего времени:

Das Mädchen erzählte das lachend Девочка рассказывала это смеясь

(lächelnd, jubelnd).                           (улыбаясь, ликуя).

Der Junge sass schweigend              Мальчик сидел молча (насвистывая,

(preifend, spielend) im Zimmer.       играя) в комнате.

Причастие I в краткой форме функционально соответствует русскому деепричастию.

2) Причастие I употребляется как определение к существительному. В этом случае причастие I, являясь как бы отглагольным прилагательным, имеет родовые и падежные окончания прилагательного и переводится на русский язык причастием действительного залога настоящего (изредка прошедшего) времени: