[Какое оборудование вас интересует?]
7) Oh, yes. I remember. What amount would you like to start with?
[О да, я помню. Какое количество вы бы хотели для начала?]
9) I wish I could give you a reply now, but I must get in touch with the manufacturers first.
[Жаль, что я не могу ответить вам сразу - мне надо для начала связаться с заводом-производителем.]
Role B
2) Мы много слышали о вашей компании, и я думаю, что у нас имеется большое количество пунктов, по которым мы можем заключить взаимовыгодные соглашения.
[We've heard a lot about your company and I think there is a great number of points where we can come to a mutually beneficial agreement.]
4) Следуя вашим рекомендациям, нам следует рассмотреть такие перспективу создания совместного предприятия. Поскольку нам нужно закупить оборудование, нас особо интересуют условия его поставки.
[As a result of your recommendations we are examining the perspective of setting up a joint venture. As we need to purchase equipment, we're especially interested in discussing the terms of its delivery.]
6) Нам нужна современная технология для нашего производства. Не для больших предприятий, а для предприятий малого бизнеса.
[We need up-to-date technology to meet the needs of our production. Not for large plants, but for small business ones.]
8) Ну, скажем, 100 единиц.
[Let's say 100 items.]
10) Ничего. Мы готовы возобновить переговоры в удобное для вас время.
[That's OK. We are ready to resume discussions whenever you wish.]
Card 20
Task 4: Act as an interpreter in the following conversation:
Getting down to business
Role A
1) Привет, B., как дела?
[Hello, B., how are you?]
3) Отлично! Знаешь, мы получили интересное предложение по производству микросхем на основе долгосрочного договора.
[Fine! You know we've got an interesting proposal to start production of chips on a long-term basis.]
5) Думаешь, стоит?
[Do you think it's worth it?]
7) Хорошо. Продумайте все предварительные формальности для американцев для начала полномасштабных переговоров, касающихся поставок.
[O'kay. So, will you think over all the preliminary formalities for the English to start full negotiations concerning the deliveries?]
9) Не могу сказать точно. Я позвоню тебе из Лондона через 3 дня.
[I can't say that definitely now. I'll phone you from London in 3 days.]
Role B
2) Not bad, A., and how is business going in London?
[Неплохо, A., а как дела в London?]
4) That's good. But I think it's better to coordinate our efforts with your American branch. It's time to involve American Micro in the matter.
[Хорошо. Но я думаю, что нам лучше скоординировать наши усилия с американским филиалом. Пора вовлечь "Америкн Майкро" в нашу деятельность.]
6) Why not? Thanks to "А.M's" technology we'll have chips of the highest quality.
[Почему бы и нет? Благодаря технологии "А.М." качество будет очень высокое.]
8) O'kay. We'll fax them our proposals tomorrow. And when are you going to Oxford?
[Договорились. Мы пошлем им факс с предложениями завтра. Когда ты собираешься в Оксфорд?]
10) O.K. I look forward to hearing from you soon. Good bye.
[Хорошо. Жду твоего звонка. До свидания.
Card 21
Task 4: Act as an interpreter in the following conversation:
Possibilities of Cooperation
Role A
1) How did you like yesterday's trip?
[Как вам понравилась вчерашняя поездка?]
3) Glad to hear it. So let's resume our talks, Mr/Ms B.?
[Приятно слышать. Ну что ж, возобновим переговоры, Mr/Ms B.?]
5) We were going to look at the possibility of delivering equipment to your country. I am pleased to inform you that our commercial department didn't need any persuasion - so we are ready to meet all your needs regarding it.
[Мы собирались рассмотреть возможность поставки оборудования в вашу страну. Я рад сообщить вам, что мне не пришлось убеждать наш коммерческий отдел - итак, мы готовы удовлетворить все ваши потребности в нем (оборудовании).]
Уважаемый посетитель!
Чтобы распечатать файл, скачайте его (в формате Word).
Ссылка на скачивание - внизу страницы.