Filling in a questionnaire. Getting down to business. Possibilities of Cooperation (Карточки с диалогами), страница 7

[Принимайте три раза в день, перед едой.]

14) You are welcome. If you are not any better in three days, keep in bed and send for the doctor. Good-bye.

[Пожалуйста. Если вам не будет лучше через три дня, оставайтесь в постели, но вызовите врача на дом. До свидания.]

AT THE RESTAURANT

Role A

1) Shall we have our dinner in this restaurant? They serve very good meals here, and the prices are quite reasonable. [Пообедаем в этом ресторане? Здесь хорошо кормят, и цены весьма умеренные.]

3) What shall we have? A full course, I suppose? I'm awfully hungry.[Что мы закажем? Наверное, полный обед? Я ужасно проголодался.]

5) Then let's have a glass of mineral water first or some orange juice. [Тогда сначала выпьем по стакану минеральной воды или апельсинового соку.]

7) Waiter! Iced orange juice and a glass of mineral water, please... Now let's see the menu. And here is the wine card, too. How about hard drinks? [Официант! Пожалуйста, апельсинового соку со льдом и стакан минеральной воды... Теперь посмотрим меню. А вот и карточка вин. Как насчет крепких напитков?]

9) So it's a brandy. And it's whisky and soda for me. Now comes the hors d'oeuvre. What do you suggest? [Итак, коньяк. И виски с содой для меня. Теперь выберем закуску. Что вы предлагаете?]

11) And I think I'll have some caviar. Now for the soup.

[А я пожалуй, возьму икры. Теперь посмотрим супы.]

13) I'd better take cream of tomato... For the fish and meat courses they have broiled salmon, fried perch fillet, lamb chops and roast beef.

[Я лучше возьму суп из томатов... Из мясных и рыбных блюд здесь есть жареная лососина, жареное филе окуня, отбивные из баранины и ростбиф.]

15) And I don't want any meat. I'd rather order perch. [А мне что-то не хочется мясного. Пожалуй, закажу окуня.

17) Of course. Now what is there to be had for dessert? What do you say to ice cream? [Разумеется. А что можно заказать на десерт. Быть может, по порции мороженого? Что вы на это скажете?]

19) So that's settled: two ices. Well, how did you find the dinner?

[Итак, значит, две порции мороженого. Ну, как вам понравился обед?]

21) How much is our bill? [Сколько с нас?]

Role B

2) Хорошо, я целиком доверяюсь вам. Вы безусловно знаете лучше...

[Well, you lead. You should know better...]

4) Я тоже. И очень хочется пить. [So am I. And I'm thirsty, too.]

6) Мне лучше апельсинового соку со льдом. [I prefer orange juice with ice.]

8) Я не имел бы ничего против коньяка. [I wouldn't mind having a brandy.]

10) Думаю, неплохо бы заказать салат. [A salad would do, I think.]

12)Может быть, закажем куриный бульон? [Shall we have chicken consomme?]

14) Рыбного я есть не буду. Попробую ростбиф. [I shan't have any fish course. I'll just try the roast beef.]

16) И еще попросите, пожалуйста, принести черного хлеба.

[Please ask them to bring some rye bread, too.]

18) Что ж, я не против. [Well, I don't mind.]

20) Да, прекрасный обед... [It was really fine...]

Places of interest in Moscow

Role A

1) Well, the business part of my visit here is over and I have two whole days

before I leave. Do you think I could see something of Moscow within that time?

[Ну что ж, деловая часть моего визита закончена, и у меня останется целых два дня до отъезда. Как ты думаешь, смог бы я что-нибудь увидеть в Москве за это время?]

3) What do you think I ought to see? [Что, ты думаешь, мне следует посмотреть?]

5) Thank you. But I'd much rather see the Kremlin as I am so short of time. [Спасибо. Но я бы лучше посмотрел Кремль, поскольку у меня мало времени.]

7) Can you tell me what the Granovitay Palata was built for?

[Скажи, для какой цели была построена Грановитая палата?]

9) And what can you tell me about the enormous Cannon and Bell over there?

[А что ты мне можешь рассказать об огромной пушке и колоколе вон там?]

11) Unbelievable! One can imagine the weight of the Tsar Bell.

[Невероятно! Можно только предположить вес Царь-колокола.]

13) This is really very impressive. It's a pity that I can't manage to see much in one day... [Это действительно впечатляет. Жаль, но мне вряд ли удастся многое увидеть за один день...]