Filling in a questionnaire. Getting down to business. Possibilities of Cooperation (Карточки с диалогами), страница 3

[Вы уже купили проездной билет - самый экономный способ для поездок.]

9) We're going to Tower Hill station. Get ready - we are entering the station.

[Мы едем до Тауэр Хилл. Будьте внимательны ~ мы входим в метро.]

11) You have to put your ticket through the automatic checking gates, on entering as well as leaving, so hold on to your ticket until you have reached the street. Don't worry about it. You'll just have to get used to it. [Как на входе, так и на выходе необходимо пропустить свою карточку через контрольно-пропускной автомат. Да не беспокойтесь. Надо лишь только привыкнуть.]

13) Yes, it is. This law has been enforced since the fire disaster in November 1987, when 31 people were killed. [Да. Этот закон строго соблюдается со дня катастрофического пожара в ноябре 1987 г., когда погиб 31 человек.]

15) You'll have to pay a 50 pounds penalty. [... То вы заплатите штраф в 50 фунтов.]

Role B

2) Мы должны делать пересадку?

[Do we have to change trains?]

4) А если бы я был на автомобиле, нам бы не пришлось вообще беспокоиться о тpaнспорте.

[And if I had taken my car we wouldn't have worried about transport.]

6) Мы должны купить билет?

[Do we have to buy a ticket?]

8) Мы едем до станции "Монумент?"

[Are we going to "Monument"?]

10) Что мне надо делать?

[What do I have to do?]

12) А курение действительно запрещено повсюду в метро?

[And is smoking really illegal anywhere in the Underground?]

14) А если я закурю...

[And if I lit a cigarette...]

AttheAirport

Role A

1) Ну вот, мы и приехали. Самолет вылетает примерно через час, так что у нас еще много времени.

[Well, here we are. The plane takes off in about an hour, so we have plenty of time yet.]

3) Ничего, ничего, спасибо. О чемодане позаботится носильщик, а саквояж я понесу сам... Сколько килограммов багажа разрешается брать с собой?

[Oh, never mind, thanks. The porter will take care of the suitcase, and the handbag I'll carry myself... How much weight am I allowed on board the plane?]

5) О, я не думаю, чтобы мои вещи весили так много... Вот, всего лишь 41 фунт. Могу я взять с собой саквояж?

[Oh, I don't think my things would weigh that much... See, it's only forty-one pound. Can I have my handbag with me?]

Role B

2) I suppose you must register first and have your luggage weighed. Now let me help you with your suitcase.

[Я думаю, сначала вам нужно отметиться и взвесить багаж. Разрешите, я помогу вам нести чемодан.]

Role C

[Сколько килограммов багажа разрешается брать с собой?]

4) As you are flying tourist class, sir, the weight of your things must not exceed forty-five pounds. You will be charged for any excess weight you have. The rate is a 50p for each pound in excess.

[Поскольку вы летите туристским классом, сэр, вес вашего багажа не должен превышать 45 фунтов. За багаж свыше этой нормы вам придется доплачивать. Тариф - 50 пенсов за каждый лишний фунт.]

6) Certainly. We shall mark it Cabin. But the suitcase will have to go to the luggage compartment. And now would you please step over to the waiting-hall. You will hear your flight number and destination announced...

Flight 696. Plane to New York taking off in thirty minutes. The passengers are requested to take their seats...

[Конечно. Мы напишем на нем "Ручной багаж". Чемодан же придется отправить в багажное отделение. А теперь пройдите, пожалуйста, в зал ожидания. Вы услышите, как объявят номер рейса и конечный пункт вашего маршрута...

Рейс номер 096. Самолет на Нью-Йорк отправляется через 30 минут. Пассажиров просят занять места.]

In the plane

Role A

1) May I have your seat number? It is given in your boarding pass...

[Разрешите номер вашего места? Он указан на вашем посадочном талоне...]

3) This way, please. Your seat is over there - third row on the right, next to the port-hole. You may put your hat and raincoat on the rack.

Ladies and gentlemen, you will please fasten your seat-belts and refrain from smoking.

Here you are, sir. It's good to have something to chew when the plane starts climbing: it takes the strain off your ears.