Варианты перевода наиболее употребительных в публицистике вэньянизмов-служебных слов на примерах из китайской периодики (с комментариями)

Страницы работы

Уважаемые коллеги! Предлагаем вам разработку программного обеспечения под ключ.

Опытные программисты сделают для вас мобильное приложение, нейронную сеть, систему искусственного интеллекта, SaaS-сервис, производственную систему, внедрят или разработают ERP/CRM, запустят стартап.

Сферы - промышленность, ритейл, производственные компании, стартапы, финансы и другие направления.

Языки программирования: Java, PHP, Ruby, C++, .NET, Python, Go, Kotlin, Swift, React Native, Flutter и многие другие.

Всегда на связи. Соблюдаем сроки. Предложим адекватную конкурентную цену.

Заходите к нам на сайт и пишите, с удовольствием вам во всем поможем.

Содержание работы

2.2 Варианты перевода наиболее употребительных  в публицистике вэньянизмов-служебных слов на примерах из китайской периодики        (с комментариями)

er

Союз                        «а; но; да; и» принадлежит старому литературному языку, в современном китайском языке используется  только в книжных стилях. Этот союз выполняет несколько грамматических функций /20, с.139-145/:

1.  Служит для соединения противопоставляемых или разграничиваемых членов предложения либо для разграничения целых предложений.

2.  Употребляется для присоединения предложений или отдельных членов предложения, развивающих, дополняющих, объясняющих высказанную мысль.

3.  Присоединяет к сказуемому обстоятельство цели, причины, образа действия и т.д. На русский язык в этой функции не переводится.

4.  В сложном предложении между подлежащим и сказуемым первого предложения, выражающим признак, по сути своей несовместимый с предметом или явлением, выраженным подлежащим,             выполняет функцию, близкую к условному союзу   , сообщая этой части сложного предложения характер придаточного условного; роль главного предложения в таком случае выполняет другая часть сложного предложения.

5.  Употребляется в конструкции                               , указывающей на переход от одного состояния к другому. Например:

с осени до зимы;

от легкого к трудному;

с юности до зрелого возраста.

6.  Союз                       употребляется в составе многих устойчивых сочетаний:

снова и снова, раз за разом;

подходить с одной меркой, ставить на

одну доску, стричь под одну гребенку;

не иметь представления;

в корне расходиться; идти в разрез,

находиться в резком противоречии

Примеры:

Но не прошло и 3 года, как Инь Дан снова попал в тюрьму из-за того, что присвоил результаты чужого труда. /5, с. 53/

Так как все вокруг смотрели на него с презрением, всего лишь через полгода он уже потерял уверенность в себе. /5, с. 53/

А как только подует легкий южный ветерок, прохожие, почувствовав потепление, сразу расстегивают пуговицы и скидывают пальто. /5, с. 54/

совершенно очевидно, предельно ясно

Совершенно очевидно, что загрязнение окружающей среды и ухудшение экологии наносят вред здоровью нации. /3, с. 1/

Торговые компании всего мира давно уже подметили эту благоприятную для торговли ситуацию, запланировали всевозможную коммерческую деятельность, выпустили или готовятся выпустить большие партии товара, а Китай  в это время как будто остается безучастным ко всему. /8, с. 10/

Достигнув некоторых успехов, мы ни в коем случае не должны допускать зазнайства и самодовольства. /2, с. 167/

yu

(1. с; к; для; 2. и; с) употребляется в функциях предлога и союза только в книжных стилях. /20, с.422-423/ Предлог            имеет то же значение, что и предлог     в путунхуа. Из устойчивых сочетаний слов, имеющих в своем составе предлог               ,  следует отметить                                yu ci tong shi «к тому же; вместе с тем; одновременно с этим», которое употребляется в качестве  вводного оборота, соединяющего части сложного целого.

Союз            чаще соединяет имена, но может употребляться и для соединения прилагательных и глаголов. Часто употребляется в заголовках статей и заметок в прессе.

Примеры:

Университет и институт очень отличаются друг от друга. /7, с. 6/

Рыночная экономика может сосуществовать с социализмом. /6, с.78/

Преподаватели и студенты  Харбинского политехнического университета горячо любят природу, заботятся о её сохранении, и это также вселяет веру и надежду в то, что мы находимся на пути к успеху. /3, с. 1/

Экологическая ситуация в настоящее время отличается от прошлогодней. /1, с. 38/

Это может задеть гордость людей, поэтому я не хочу обсуждать.         /7, с. 20/

   zhi

Служебное слово                       пришло из старого литературного языка, в современном китайском языке употребляется в письменно-книжных стилях и может выполнять следующие функции:

1.  Служит показателем определения.

2.  Выступает в качестве нейтрализатора предикативности, с помощью которого конструкции предикативного типа переходят в разряд субстантивных конструкций (т.е. они могут функционировать в качестве подлежащего, дополнения, именной части составного сказуемого).

3.  Употребляется для обозначения дробей и процентов.

4.  После глагола  употребляется в значении личного местоимения.

Примеры:

Похожие материалы

Информация о работе

Уважаемые коллеги! Предлагаем вам разработку программного обеспечения под ключ.

Опытные программисты сделают для вас мобильное приложение, нейронную сеть, систему искусственного интеллекта, SaaS-сервис, производственную систему, внедрят или разработают ERP/CRM, запустят стартап.

Сферы - промышленность, ритейл, производственные компании, стартапы, финансы и другие направления.

Языки программирования: Java, PHP, Ruby, C++, .NET, Python, Go, Kotlin, Swift, React Native, Flutter и многие другие.

Всегда на связи. Соблюдаем сроки. Предложим адекватную конкурентную цену.

Заходите к нам на сайт и пишите, с удовольствием вам во всем поможем.