Варианты перевода наиболее употребительных в публицистике вэньянизмов-служебных слов на примерах из китайской периодики (с комментариями), страница 3

Пещеры Дуньхуан имеют более чем 1600-летнюю историю. /5, с.102/

jiang

1. в будущем; вот-вот; 2. едва, еле; 3. предлог-показатель прямого дополнения; 4. предлог для указания на орудие действия.

Служебное слово                       заимствовано из старого литературного языка. В публицистическом стиле обычно используется в качестве предлога для  инверсии прямого дополнения или в качестве наречия как показатель будущего времени. В книжных стилях наречие может употребляться перед сказуемым, выраженным именем или именным словосочетанием и указывающим на время; в этом случае указывается на то, что обозначенное время или срок вот-вот наступит. В функции предлога-показателя  прямого дополнения употребляется аналогично предлогу       из современного языка.

Иногда предлог             употребляется для указания на орудие действия и управляет именами и именными словосочетаниями. В этой функции, ныне уже архаической, он встречается только в составе устойчивых сочетаний слов, выдержанных, как правило, в нормах старого литературного языка.   /20, с.234-238/

jiang gong zhe zui

заслугами искупить свою вину

en jiang chou bao отплатить злом за добро

jiang ji jiu ji ответить  хитростью на хитрость (уловкой на уловку)

jiang  cuo jiu cuo

громоздить ошибку на ошибке, идти дальше по ошибочному пути

Примеры:

Различные  методы порождают разные результаты. (Различные  подходы приводят к разным результатам). /5, с. 54/

Хочется верить, что вслед за спущенными директивами, после их претворения в жизнь, процесс оборота сельхозпродукции упростится, и крестьяне тоже получат от этого реальную выгоду. /5, с. 64/

После реконструкции резко изменится  облик  парка культуры. /9, с. 23/

В этом году в провинции Хэйлунцзян будет засуха. /8,с. 1/

Муниципалитет г. Тяньцзина включил указанный детский сад в образовательную программу. /7, с. 24/

На днях руководитель одной шанхайской автомобильной компании заявил, что в следующем году на международной автомобильной выставке  они представят экономичную модель семейного легкового  автомобиля.       /8, с. 10/

zhi

1. дойти до, достигнуть; 2. до; к; 3. крайний; самый; весьма.

Глагол и предлог             принадлежит старому литературному языку вэньянь, в современном языке в самостоятельном употреблении  встречаются только в книжных стилях. По синтаксическому употреблению  и значению  аналогичен глаголу и предлогу             в путунхуа.

В публицистическом стиле предлог  встречается  в целом ряде  устойчивых сочетаний слов. /20, с. 441/

zi shi zhi zhong

от начала до конца

cong zuo zhi you

слева направо (в надписях к фотографиям в газетах)

zhi si bu yu

остаться верным до конца жизни

zhi  jin

до сих пор, по сей день, до сегодняшнего дня

Как словообразовательный элемент           чаще всего сочетается с качественными морфемами и значит «самый», «весьма», «крайне» или с именными морфемами и значит «самый близкий». /20, с. 442/

zhiduo           самое большое, максимум, максимально

zhishao           самое меньшее, минимум, минимально

zhishang         наивысший, непревзойденный

zhichi               самое позднее, не позднее

zhiyao              важнейший, главнейший

zhizao              самое раннее, не ранее

zhiqin               близкий родственник

zhijiao               самый близкий друг

zhihao               самый близкий друг

zhigao wushang   наивысший, превыше всего

Примеры:

Как рассказывает господин Линь, период с 1999 по 2001 год является исключительным для всего мира, так как бывает только раз  в 1000 лет, по западным религиозным традициям этот период называется «счастливым годом тысячелетия». /8, с. 10/