Le français des affaires. Communication téléphonique dans le tourisme, страница 2

                                 CHAPITRE 1

LES PREMIERS  CONTACTS  PAR  TELEPHONE

Этот раздел поможет вам:

• установить контакт по телефону

• оставить сообщение по телефону

• оставить свои данные по телефону 

  Dialogue №1.          Une erreur

Неправильныйномер

Lisez le dialogue ci-dessous et remplissez « Les mots-clefs »

Прочитайтедиалогивпишитевтаблицуключевыефразы по теме.

Monsieur : Allô, SYGMA ?

La standardiste : Je suis désolée, monsieur, c’est une erreur.

Monsieur : Vous n’êtes pas SYGMA ?

La standardiste : Non, monsieur, vous faites erreur. Quel numéro demandez-vous ?

Monsieur : Le 04 27 54 31 00.

La standardiste : Ah!  Vous avez fait un faux numéro. Ici, c’est le 04 37...

Monsieur : Ah, merci. Excusez-moi, madame.

La standardiste : Ce n’est rien, au revoir, monsieur.

Les mots-clefs / Ключевыеслова

Je suis désolé.

Я сожалею.

Вы ошиблись.

Какой номер вы набираете?

Вы набрали неправильный номер.

Ничего страшного.

NB: Чтобы телефонный звонок в административное учреждение Франции был результативным, необходимо звонить строго в рабочие часы: в основном с 9.00  до 17.00.  Обеденный перерыв чаще всего с 12.00. Разница во времени Беларуси и Франции составляет 1 час.

 Dialogue №2.               Çane répond pas

номернеотвечает

Lisez le dialogue ci-dessous et remplissez « Les mots-clefs »

Прочитайтедиалогивпишите в таблицу ключевые фразы по теме.

La standardiste : Société Mégas, j’écoute !

Monsieur : Bonjour, je voudrais le poste 135, s’il vous plaît.

La standardiste : Un moment, s’il vous plaît. (Musique.) Je suis désolée, ça ne répond pas. Voulez-vous rappeler plus tard ?

Monsieur : Oui, d’accord. Vers quelle heure ?

La standardiste : Dans une heure à peu près.

Monsieur : Entendu. Merci.

La standardiste : Au revoir, monsieur.

Les mots-clefs / Ключевыеслова

Je voudrais le poste 135, s’il vous plaît.

Дайте, пожалуйста,  добавочный...

Минутку, пожалуйста.

Сожалею, но номер не отвечает.

Перезвоните позже.

В котором часу?

Приблизительно через час.

Dialogue №3.                  Laisser un message

Оставитьсообщение

Lisez le dialogue ci-dessous et remplissez « Les mots-clefs »

Прочитайтедиалог и впишите в таблицу ключевые фразы по теме.

Madame Darbon : Bonjour, je voudrais parler à monsieur Doré, s’il vous plaît.

La secrétaire : C’est de la part de qui ?

M.D. : Madame Darbon.

Sec. : Désolée, madame. La ligne est occupée. Vous patientez ?

M.D. : Euh, ...non. Je peux lui laisser un message ?

Sec. : Oui, bien sûr.

M.D. : Dites que madame Darbon a téléphoné et qu’il peut me rappeler aujourd’hui ou demain.

Sec. : Entendu. C’est noté.

M.D.  :  Je vous donne mes coordonnées : monsieur Doré peut me joindre sur mon portable, au 06 02 37 49 78.

Les mots-clefs / Ключевыеслова

Je voudrais parler à ..., s’il vous plaît.

Я хотела бы поговорить с …, пожалуйста.

Кто спрашивает?

Линия занята.

Вы подождёте?

Я могу ему оставить сообщение?

Конечно.

Записано.

Он может мне перезвонить.

Запишите мои координаты.

Он может мне позвонить на номер моего мобильного телефона.

Dialogue 4.                 Cestassezurgent