VII. Выпишите из текста эквиваленты к сочетаниям слов:
· глава государства федеративной республики;
· иметь собственные правительства;
· принимает послов;
· влияние на политику;
· контролирует правительство;
· он предлагает;
· выбираются народом.
I. Перепишите предложения и определите, когда происходит действие:
· в настоящем времени;
· в прошедшем времени;
· действие одновременное;
· одно действие предшествует другому.
Письменно переведите предложения.
1. Es freut uns, daЯ Sie diese Maschine bestellt haben, und wir danken Ihnen fьr Ihren Auftrag.
2. Die ersten Jahre ihrer Ehe fielen ihr ein. Stundenlang war sie damals durch die Stadt gelaufen, hatte die Gesichter der Frauen studiert... (Christel Dorpat “Ein Vormittag”).
3. Er sagte, daЯ sie das politische System besprochen hatten.
II. Перепишите предложения и вставьте в придаточном цели союз damit или используйте оборот um...zu+Infinitiv. Следует помнить, что оба варианта переводятся союзом “чтобы”. Письменно переведите предложения.
1. Senden Sie bitte die Ware in exportmдЯiger (годной для экспорта) Verpackung, ... wir diese Ware unbeschдdigt erhalten kцnnten.
2. Ingenieure mьssen stдndig nach Verbesserungen und neuen Erfindungen suchen, ... Exporterfolge zu ermцglichen.
3. Was braucht ein modernes kommunales Verkehrsunternehmen, ... tдglich Hunderte von Bussen und Zьgen auf den Weg und Hunderttausende von Fahrgдsten ans Ziel zu bringen?
4. Unsere Firma macht alles nach Mцglichkeit ... Sie eine Werbeaktion durch Presse durchfьren.
III. Найдите в тексте придаточные предложения. Вспомните, какой порядок слов характеризует придаточные предложения. Письменно переведите предложения.
Nun sind alle fort, dachte sie, als sie die Tьr hinter ihrer Jьngsten schloЯ; ich bin allein, jetzt kann ich machen, was ich will. (Christel Dorpat)
IV. Расставьте по смыслу союзы daЯ, die, wenn, weil. Определите синтаксическую роль придаточных предложений. Предложения переведите письменно.
1. Die Neuordnung des Welthandels und des Wдrhungssystems sind fьr die Entwicklungslдnder auch noch ihre heutigen Forderungen, ... nur wenig realisiert worden sind.
2. ... wir zusдtzliches Personal fьr die Fertigung einstellen, dann sind Lieferzeiten kein Problem.
3. Der Chef bedauert, ... mein Freund zu einer anderen Firma geht.
4. Der Kunde ist zufrieden, ... unser Werk die Ausrьstung pьnktlich liefern kann.
V. Спишите предложения, переведите их и подчеркните количественные числительные одной чертой, порядковые - двумя.
1. Die Firma hat fьr 2 Pressen 1, 83 Milliarden Rubel gezahlt.
2. Das Telex haben wir vor 2 Tagen erhalten.
3. Es geht um Besuch aus Deutschland am 12. Januar d. J. um 11. 30. Uhr.
4. Fahren Sie mit dem Bus Linie 5, da sind Sie etwa 10 Minuten unterwegs.
VI. Прочитайте и переведите абзацы 1-3 нижеследующего текста. Абзац 3-ий перепишите и переведите письменно. Подчеркните в тексте глаголы с отделяемыми приставками.
Das Banksystem der Bundesrepublik Deutschland
1. Das Banksystem in Deutschland besteht aus dem Zentralbanksektor und vielen Geschдftsbanken. Geschдftsbanken lassen sich in Universal- und Spezialbanken einteilen. Universalbanken sind fixiert auf z. B. Bau- und Schiffsfinanzierung.
2. Zum Zentralbanksektor gehцren die Deutsche Bundesbank und die Landeszentralbanken. Die Deutsche Bundesbank ist von einem Zentralbankrat geleitet. Nur die Deutsche Bundesbank hat das Recht zur Notenausgabe. Zentralbankrat besteht aus dem Direktorium der Bundesbank und Prдsidenten der Landeszentralbanken. Die Mitglieder des Direktoriums werden auf Vorschlag der Bundesregierung und die Prдsidenten der Landeszentralbanken auf Vorschlag des Bundesrates bestimmt. Bei Entscheidung muЯ der Zentralbankrat gehцrt werden. Die Mitglieder werden fьr 8 Jahre bestimmt.
3. Die Deutsche Bundesbank ist von der Bundesregierung unabhдngig. Die Bundesbank ist aber verpflichtet, die staatliche Wirtschaftspolitik zu unterstьtzen. Sie hat die Aufgabe, den Geldumlauf und die Kreditversorgung zu regeln, sowie fьr den Zahlungsverkehr im Inland und mit dem Ausland zu sorgen. Es ist also auЯerordentlich wichtig, die Geldmenge so zu steuren, daЯ das Verhдltnis von Geld und Gьtermenge mцglichst im Gleichgewicht bleibt. Die Bundesbank kann diese Aufgabe dadurch erfьllen, daЯ sie den Geschдftsbanken mehr oder weniger Bargeld zur Verfьgung stellt. “Je mehr Geld die Banken schaffen, je grцЯer also die Geldmenge ist, desto eher ist die Gefahr einer Inflation. Andererseits bedeutet die Schaffung von zusдzlichem Geld auch die Schaffung von zusдzlicher Kaufkraft, von Nachfrage. Diese zusдzliche Nachfrage kann die Wirtschaft stimulieren und zum Abbau von Arbeitslosigkeit beitragen. Durch die Einschrдnkung der Geldmenge existiert dagegen die Gefahr eines Rьckgangs der Nachfrage, d. h. mangelnden Absatzes fьr die Unternehmen und wachsende Arbeitslosigkeit. Je weniger die Geldmenge, desto eher ist die Gefahr einer Deflation.” (Markt, Ausg. 2. Geld)
einteilen |
(под)разделять |
|
betreiben |
1)заниматься чем-либо; 2)вести, проводить (кампанию) |
|
leiten |
руководить, управлять |
|
die Notenausgabe |
эмиссия банкнот |
|
auf Vorschlag |
по (согласно) предложению |
|
bestimmen |
назначать |
|
der Geldumlauf |
денежный оборот |
|
die Gьtermenge |
количество товаров |
|
das Gleichgewicht |
равновесие |
|
das Bargeld |
наличные деньги |
|
zur Verfьgung stellen |
предоставить в распоряжение |
|
die Nachfrage |
спрос |
|
der Rьckgang |
падение, спад |
VII. Выпишите из текста эквиваленты к сочетаниям слов:
* опасность инфляции;
Уважаемый посетитель!
Чтобы распечатать файл, скачайте его (в формате Word).
Ссылка на скачивание - внизу страницы.