Метафора в аграрному інтернет-дискурсі та особливості її перекладу з англійської мови українською, страница 17

3.  Аристотель. Поэтика. – М.: Мысль, 1983. – 830 с.

4.  Арутюнова Н. Д. Метафора и дискурс // Теория метафоры.  –  М.: Прогресс, 1990. –   С. 5 - 32.

5.  Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека.  – М.: Языки русской культуры, 1999.  –  896 c.

6.  Бородіна Г.І., Спєвак А. М., Богуцька Т.Г. Англійська мова: підручник для студентів факультетів механізації сільськогосподарських вузів. – К.:Вища школа, 1994. – 205 с.

7.  Брандес М.П. Стилистика текста. Теоретический курс. – М.: Прогресс-Традиция, 2004. – 208 c.

8.  Вардзелашвили Ж.А. О двоякой сущности метафоры // Научные труды. Серия: филология. – СПб.Тб., 2002. – Выпуск IV. – 66-77.  – Режим доступу:

http://vjanetta.narod.ru/bakan4.html

9.  Виноградов В. В. Стиль Пушкина. — М.: Гослитиздат, 1941. — 620 с.

10. Волоснова Ю.А. Особенности перевода метафорических терминов в сфере информационных технологий // Лесной вестник. — Мытищи, 2003. — № 4. — С. 39-45

11. Гак В.Г., В.Н. Телия, Е.М. Вольф, Е.О.Опарина, Т.З. Черданцева, Х.Д. Леэметс, А.М. Шахнарович, Н.М. Юрьева, С.С. Гусев, Э.А. Лапиня, Н.А. Кожевникова, В.В. Петров. – М.: Наука, 1988. – 176 с.

12. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. – М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1958. – 459 с.

13.  Гулый К.В. Метафора как специфический канал влияния культуры на художественный текст // Вісник Харьківського національного університету ім. В.Н. Каразіна . –  Х.: Константа, 2000. – №471. – С.48 – 56.

14. Даниленко В.П. Русская терминология. Опыт лингвистического описания. – М.: Наука, 1977. – 246 с.

15. Казакова Т.А. Практические основы перевода. – Caнкт-Петербург: Изд. Союз, 2001. – 320 с.

16.  Карабан В.І. Переклад англійської наукової і технічної літератури: Навчальне видання, Ч. 2. Лексичні, термінологічні та жанрово-стилістичні труднощі. –Вінниця: Нова книга, 2001. – 302 с.

17. Кобозева И.М. Семантические проблемы анализа политической метафоры  //  Вестник МГУ. Филология. – 2001. –  № 6. – С. 132 – 149. – Режим доступу:

http://www.philol.msu.ru/~otipl/new/main/articles/kobozeva/imk-2001-meta.rtf

18. Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты): Учебник для ин-тов и фак. иностр. яз. – М.: Высшая школа, 1990. – 253 с.

19. Кубрякова Е.С. Роль словообразования в формировании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке. – М.: Наука, 1988. – С. 141–172.

20. Миньяр-Белоручев Р.К. Теория  и методы перевода. – М.: Московский Лицей, 1996. — 207 с.

21. Мороховский А.Н., Воробьева О.П.,  Лихошерст Н.И., Тимошенко З.В. Стилистика английского языка. – К.: Вища школа, 1991. – 273 с.

22. Ортега-и-Гассет, X. Две великие метафоры // Теория метафоры. – М.: Прогресс, 1990. – 68 -78.

23. Перевод метафор-библиизмов. – Режим доступу:

http://www.biblicalstudies.ru/Books/Bikman9.html

24.  Петров В.В. Научные метафоры: природа и механизм функционирования // Философские основания научной теории. – Новосибирск: Наука, 1985. –        С. 196 – 219.

25. Ричардс А. Философия риторики // Теория метафоры. – М.: Прогресс, 1990. – С. 44–67.

26. Суперанская  А.В., Подольская Н.В, Васильева Н.В. Общая терминология: Вопросы теории. – М.: УРСС, 2003 . – 246 с.

27. Українсько-англійський словник термінів сільськогосподарської техніки / Сост. Піхтовнікова Л.С, Морозов І.В., Зембінська Т.М., Семенко Л.О., Богуцька Т.Г. – Харків: Колегіум, 2008. – 182 с.

28. Цицерон М.Т. Три трактата об ораторском искусстве. – М.: Научно- издательский центр «Ладомир», 1994. – 475 с.

29. Чумакова Н.В. Особливості перекладу метафори та метафоричних виразів в англійській та українській мовах (на матеріалі науково-технічних текстів) // Наукові праці історичного факультету Запорізького державного університету. – Запоріжжя: Просвіта, 2007.– Вип. XXI. – С.536-537.

30. ABBYY Lingvo Online:  lingvo.abbyyonline.com

31.   Glossary of Agricultural Terms/ Lori J. Finch, Ruey-Shan, Nancy Z. Matthews – Beltsville: National Agricultural Library, 2010. – 809 c.