ПРЕДИСЛОВИЕ
Пособие по техническому переводу предназначено для студентов технических вузов, изучающих английский язык. Оно помогает преодолевать многие трудности понимания и перевода научно-технического текста и технической документации, что не всегда возможно с помощью двуязычных англо-русских (в том числе и специальных транспортных) словарей.
Пособие состоит из трех уроков и приложения.
Каждый урок включает основной текст, подготовительные и тренировочные упражнения, дополнительные тексты.
Подготовительные упражнения состоят из лексико-грамматических упражнений. Грамматические упражнения ставят своей целью развитие навыков и умений опознавать грамматические формы и конструкции в процессе чтения.
Лексико-грамматические упражнения выполняются студентами в аудитории до начала работы над основным текстом.
Тренировочные упражнения состоят из перевода с русского на английский язык или с английского на русский, их рекомендуется выполнять после усвоения словаря к данному тексту, выполнения подготовительных упражнений и работы над основным текстом.
Основной текст не представляет трудности для понимания, так как новая лексика уже усвоена, а для контроля параллельно с текстом дан его русский перевод. Текст прорабатывается в аудитории.
Приложение к пособию содержит широко используемые в научно-технической английской литературе сокращенные наименования, которые расположены в алфавитном порядке и сопровождаются расшифровкой и переводом на русский язык.
Предполагается, что прежде чем приступить к работе с основным текстом пособия, студенты должны твердо усвоить значения слов, включенных в исходный лексический минимум.
Цель пособия – накопление и активизация терминологического словарного запаса студентов, облегчение их самостоятельной работы с научно-технической литературой по транспортной специальности на английском языке.
УРОК 1
Основнойтекст: Radio Links in Channel Tunnel.
I В данных сложноподчиненных предложениях найдите придаточные предложения, определите их тип и переведите предложения на русский язык. При определении типа придаточного предложения обращайте внимание на его место в предложении относительно связки be.
Образец: That the electric railways do not pollute air is of great significance for people. Whether the monorails will find a wide application is not yet clear. The problem is that the monorails produce too much noise. |
То, что электрические железные дороги не загрязняют воздух, имеет огромное значение для людей. /придаточное предложение подлежащее/ Найдут ли монорельсовые дороги широкое применение, еще не ясно. /придаточное предложение подлежащее/ Проблема состоит /заключает-ся/ в том, что монорельсы производят слишком много шума. /придаточное предложение сказуемое/ |
1 One of the problems for monorail engineers is how silent operation of monorail vehicles can be provided.
2 The question was whether that method would be quite reliable.
3 The question disсussed was whether diesel or electric traction would be cheaper to use on industrial tracks.
4 Whether changes will be made in the design of the locomotive is not decided yet.
5 The idea is that power sources should be installed inside the vehicles.
6 How safety can be ensured at the atomic power plants is not a simple problem.
7 That electrification is of great importance to any country is clear.
8 The gеreral point of view was that the electric railways should operate on d. c.
9 The fact is that both the telephone and the radio communication lines have been damaged.
II Укажите предложения с модальными глаголами, выражающими необходимость совершения действия, и переведите их.
1 In the future the operation of railways should be turned into a fully computerized branch of a country’s national economy.
2 Unlike the existing vehicles some trains of the future will have no wheels.
3 Numerous calculations had to be made while designing the vehicle.
4 The aim of the research was to develop a reliable power supply system.
5 The device is to perform two functions.
6 One ought to remember that automation means higher efficiency and reliability.
7 To facilitate traffic between big cities and their airports some more efficient mode of transport will have to be developed.
8 There existed a number of projects for railways in the past; according to one of them the power sources were to be installed along the track.
9 The general opinion was to enclose the high speed trains in tubes.
III Переведите предложения с модальными глаголами долженствования. Найдитеаналогичныепредложениявтекстеипереведитеих.
1 When the train speed increased many improvements had to be made in the track structure.
2 The faulty equipment should be carefully examined and shut down if required.
Уважаемый посетитель!
Чтобы распечатать файл, скачайте его (в формате Word).
Ссылка на скачивание - внизу страницы.