Пособие по техническому переводу, страница 2

3 In large cities there must be high speed communications between the city’s centre and the airports.

4 The  regular  operations  in  the  sorting  yards  are  to  be  planned beforehand.

5 Simulation technique ought to  be  used  for  training  locomotive  drivers.

6 According to the project, called the “Aerodromic system“, the cars were to be provided with wings.

IV Вставьтенужныйпредлог.

1 Discussing the most reliable means of communication between Honshu and Hokkaido islands in Japan most experts spoke … favour … the tunnel.

2 Owing … the Channel Tunnel the journey time between England and France has been substantially reduced.

3 The boring (бурение) of tunnels must be avoided … account … a high cost of their construction.

4 The bridge over the English Channel could interfere … navigation.

5 The traffic over the bridge might be affected … weather conditions.

6 Some ships cannot pass … a bridge unless it is sufficietly high.

V Переведите следующие предложения, обращая внимание на составные предлоги и союзы. Найдите предложения с составными союзами и предлогами в тексте. Переведите их.

Составные предлоги

according to – согласно чему-либо.

as far as – до

because of – из-за, благодаря, вследствие

by means of – с помощью, по средствам

due to – из-за, благодаря, вследствие

in addition to – в дополнение к, кроме

in order to – чтобы, для того чтобы

in spite of –несмотря на

on account of – благодаря, вследствие, из-за

thanks to – благодаря, из-за, вследствие

owing to – благодаря, из-за, вследствие

Составные союзы

as … as – так /же/ … как /и/; такой же … как /и/

as long as –  /до тех пор/ пока

as soon as – как только

as well as – так же, как /и/; и … и

both … and – как … , так и; и … и

either … or – или … или; либо … либо

in order that –  /для того/ чтобы

neither … nor – ни … ни

so that – чтобы, для того чтобы

the … the – чем, тем

1 Both the tracks and the platforms are now located below the street level.

2 In order to get to the platforms the passengers use escalators.

3 According to the traffic requirements the railways have to change their schedules two times a year.

4 Automatic sound warning is given as soon as the slightest fault occurs.

5 Due to electronics most substations are now operated by remote control.

6 In spite of having some drawbacks the hydro-power stations may be considered promising because of a cheap cost of generated electricity.

7 Electric railway may use either direct or alternative current.

8 As well as the electrics, the diesels are capable of developing a high tractive effort at low speeds.

9 The early trains had neither lighting nor heating.

10 In addition to the normal-type wagons there exist special freight cars for special kinds of goods.

VIВыберите правильные варианты перевода английских слов.

in addition

1 из-за

2 к тому же

3 так же …,  как/ и

because of

1 вдобавок

2 из-за

3 потому что

as well as

1 хорошо

2 кроме того

3 так же  …,  как /и/

so far as

1 насколько

2 до тех пор пока

3 совсем

to withstand

1 выдерживать

2 отказываться

3 ослабевать

to apply                                

1  исключать

2  применять

3  начинать

failure

1  неудача, авария

2  отсутствие

3  ошибка

to handle

1  перевозить

2  управлять

3  руководить

either … or

1 ни … ни

2 или … или

3 так же …,  как /и/

flow

1  течь

2  поток

3  наплыв

to back up

1  отступать

2  поддерживать

3  назад

so as (to)

1  так, чтобы

2  поэтому

3  также

due to

1  насколько

2  благодаря

3  кроме

so … as

1  так /такой/ …, что /чтобы/

2  следовательно

3  до сих пор

moist

1  влажный

2  сухой

3  жесткий

saline

1  влажный

2  сухой

3  соленый

allocation

1  поселение

2  распределение, назначение

3  разрешение

despite                                     

1  несмотря на

2  вместо

3  помимо

to enhance                               

1 уменьшать