Escuche el texto de la película prestando atención en las palabras y expresiones nuevas de la lección, страница 10

- ¿En Madrid? ¿En qué otras ciudades has estado?

- Bueno, aparte de  Madrid, desgraciadamente en ninguna otra ciudad.

Pero yo creo: si uno ha visto Madrid, si uno ha recorrido las calles de Madrid, entonces ha visto prácticamente toda España.

-  ¡Ay, no lo digas, no lo digas!

-  ¿Y por qué?

-  Porque si hubieras estado en Tenerife, te habrías llevado una gorrita

como ésta.

-  Ah, muy bonita. ¿Y dónde está Tenerife?

-  Tenerife, pues, en las islas Canarias, a unos kilómetros de las

costas de África…

-  Muy bien. ¿Y si uno hubiera estado en Andalucía?

-  Si uno hubiera estado en Andalucía habría visto estas castañuelitas.

-  A ver, muy simpáticas.

-  Muy bonitas.

-  Si uno hubiéra ido no sé adónde...

-  A Segovia, señor. Si uno hubiera ido a Segovia, habría visto mucha

cerámica, como ésta.

-  Es bien bonito eso. Muy bien, y este, bien...

- Y si hubieras estado en Barcelona habrías admirado el templo de la Sagrada familia que reina sobre todo el paisaje de la ciudad.

- Bueno, es lógico, si hubiera estado en Barcelona, habría visto esta catedral, el templo de Gaudí, si no me equivoco. Y esto creo que es de Madrid, porque aquí  figura el escudo de Madrid: el Oso y el Madroño. Entonces, si uno ha visitado Madrid, lógicamente podría comprarse este souvenir. Y tú, ¿en qué ciudades has estado, Galia?

- Alexi, yo he sido mucho más afortunada que tú. Pues, yo estuve en San Sebastián, estuve en Granada, estuve en Barcelona. Si uno ha estado en San Sebastián, en Granada, en Barcelona, sí que puede afirmar que ha visto toda España. Así que yo sí que puedo asegurar que yo he visto España y puedo decir con toda certeza que España es muy variada.

En la actualidad existen en España varias zonas en las que además del español se habla otra lengua: el gallego, el catalán y el vasco. Si el gallego, el catalan y el español son idiomas románicas, el vasco pertenece a otra rama lingüística y su origen es incierto.

El español y el catalán tienen modalidades dialectales. Los dialectos del español son: el  andaluz, el murciano, el extremeño y otros. Los del catalán son, por ejemplo, el valenciano y el mayorquí.

Por cierto, Alexi, a ti también se te escapan muy a veces elementos que no tienen nada que ver con el habla de Madrid, ¿verdad?

- A ver, yo creo que es el momento muy oportuno para volver a hablar de nuestros temas gramaticales. Entonces, siéntate, por favor.

- Desde acuerdo, con mucho gusto.

- Efectivamente, amigos, vamos a hablar de nuestros temas gramaticales y entre ellos me parece muy oportuno hablar del tema fonético que acaba de mencionar Galia.

Bueno, sí, efectivamente, a veces se me escapan en la pronunciación elementos latinoamericanos. Pero si tuviéramos más tiempo, hablaríamos hoy con más detalle sobre este tema tan interesante y al mismo tiempo tan complicado. Pero, repito, como tenemos muy poco tiempo, vamos a hablar muy en pocas palabras sobre algunas diferencias fonéticas entre el español peninsular, es decir, el castellano, el español hablado en Castilla y la variante del español hablada en los países de América Latina. Los españoles (los castellanos, los madrileños) pronuncian la ”C” interdental y dicen ”caza”[ka()a]. Y al mismo tiempo ”casa”[kasa]. Los latinoamericanos en ambos casos pronuncian [S].

Además, otro ejemplo, los españoles diferencian dos sonidos ll [l], y [у].Por ejemplo: la valla [bala]y la baya [baya].Los latinoamericanos en ambos casos pronuncian [y].

Muy bien, esos son los ejemplos más rudimentarios de la diferencia entre el español ibérico y el español latinoamericano.

Y si uno está en Madrid, trata de hablar como un madrileño. Por ejemplo, si yo hubiera vivido varios años en España, ahora hablaría como un español. Y si, por ejemplo, uno hubiera vivido varios años en Argentina, hablaría como un argentino.