К вопросу о социологии государства и культуры. Принципиальные основания. Социологическое понятие культуры, страница 25

Появление подобного улучшенного среднего типа позволяет открыть доступ действительно великим вождям в собственном смысле слова. Речь здесь всегда идет о традиции в олигархии. Если она дурна, а средний уровень невысок, то подобная олигархия будет кооптировать только заурядных людей и предлагать выбирать именно их для своего пополнения, тем самым еще более снижая свой уровень. Совершенно так же, как опустившийся ниже определенного уровня факультет университета действует при кооптации, обращаясь со своими предложениями к правительству. Социологический тип здесь совершенно тот же. В одном случае олигархия, — а таковым всегда является всякий факультет, он должен быть духовно-аристократической олигархией по своей сути, — предлагает своего нового члена правительству, в другом случае партия предлагает обществу утвердить избирательные бюллетени. Внешний модус утверждения различен, а сущность в значительной мере та же самая. И олигархия необходимым образом по своему характеру подобна партийному руководству и должна быть таковым в массовом демократическом государстве. Иначе невозможно дело управления. При этом техника выборов и личная связь с массами, имеющими право голоса, могут носить, конечно, различный характер, связь может быть тесной или более свободной. Если традиция ведущего слоя в контроле над средним уровнем выбора хороша, то побеждает тенденция пополнения по возможности мощными силами, в общении с которыми только и хорошо себя чувствуют и с помощью которых верят в выполнение своих задач. И одновременно действует стремление, насколько это возможно, к тесной связи с духовным бытием. Всякая духовная широта, являющаяся предпосылкой терпимости и объективности, сама собой приводит к тому, чтобы действовать соответствующим образом, совершенно независимо от всех мудрых правил, которые, конечно, с большей легкостью укореняются у представителей ведущего слоя, избранного по своим качествам. Я думаю, что мы, старшее поколение, тоже не вполне можем эти идеи выразить и облечь в слова, если мы их и переживаем. Я уже об этом достаточно часто говорил. Предпринять — это прежде всего задача молодежи; в ее душах те великие переживания, на которых покоится наше время, помещены в еще нетронутое поле новой плодотворности. Но в то же время не следует порицать политику и исключительно старшее поколение, находя сегодня и, как мне кажется, с полным правом, положение вещей неудовлетворительным и в значительной мере безрадостным. Не путем революции в политике, а посредством образования духа для восприятия новых идей, не путем насильственного устранения ведущих деятелей старшего поколения, которые иногда незаменимы, но посредством духовно-аристократического контроля над выборами и кооптацией, на что я пытался указать, мы сможем способствовать господству духа в политике.

Мы как народ несомненно стоим перед всемирно-политическими преобразованиями. Не имеет значения, как оценивать вступление в союз народов, всю новую современную ситуацию. Эта ситуация ставит нас в политике с небывалой ранее остротой перед вопросом: принять духовное поражение или же утвердиться в качестве равных. Времена изолированной дипломатии и внешнеполитических будуарных переговоров прошли. Одного вооружения, одной политической хитрости сегодня недостаточно. На действительно становящемся все более значительным форуме европейской и международной политики в будущем борьба будет идти не только посредством ума, но и с помощью идей — с помощью духа. Поэтому сегодня, как никогда, важен дух в политике.

Перевод иноязычных текстов

*' Града Божия (лат.). — Прим. ред.

** Причине (лат.). — Прим. ред. '' Принцип индивидуации (лат.).

*** “Природу гонишь вилами..”— (лат.); соответствует русскому варианту: “Гони природу в дверь, она влетит в окно”. — Прим. ред. '' Бизнес и умение делать деньги (англ.). — Прим. ред.

**** Наоборот (лат.). — Прим. ред.

Примечания

Альфред Вебер. К вопросу о социологии государства и культуры. Перевод с сокращениями выполнен по изданию: Weber A. Ideen zur StUts und Kultursoziologie. — Karisruhe: Braun, 1927. —142 S. На русский язык переведено впервые.

' Доклад на торжественном вечере, посвященном II Немецкому смзду социологов, 20.X.1912. г Исайя 55, 8. — Прим. ред. ' Это верно понял и выразил Шпенглер. — Прим. автора.

* Вернее: Маццини. — Прим. ред.