Издания Бориса Васильева: проблемы и перспективы, страница 36

«Сов. писатель»-71

«Дет. лит»-72

«— Даже за ягодами? — бойко спросила рыжая. Васков давно уже приметил ее»;

«— Даже за ягодами? — бойко спросила рыжая: Васков давно уже приметил ее»;

«и поймут, что обнаружены»;

«и поймут, что обнаружены. »;

«Ну, прежде всего, конечно, дисциплина»;

«Ну, прежде всего, конечно, — дисциплина»;

«А внутри — беспорядок: “Люда, Вера, Катенька — в караул! Катя — разводящая”. Разве это команда?»;

«А внутри — беспорядок:

— Люда, Вера, Катенька — в караул! Катя — разводящая. Разве это команда?»;

«это надо порушить, а как?»;

«это надо порушить, а — как?»;

«Это ж надо: не от газов в мировую…»;

«Это ж надо — не от газов в мировую…»;

«А они, не гляди что рядовые, — наука…»;

«А они — не гляди что рядовые — наука…»;

«Разве что медведя того, невежливого…»;

«Разве что медведя того невежливого…»;

«станцевать вальс — и они станцевали»;

«станцевать вальс, и они станцевали»;

«и вместе с ними ответят ударом на удар, — на заставе так любили петь: “Ночь пришла…”»;

«и вместе с ними ответят ударом на удар: на заставе так любили петь — “Ночь пришла…”»;

«…уважило личную просьбу — направить по окончании школы на тот участок…»;

«…уважило личную просьбу: направить по окончании школы на тот участок…»;

«…она плавно нажала гашетку. Очередью из четырех стволов начисто разрезало…»;

«…она плавно нажала гашетку.

Очередью из четырех стволов начисто разрезало…»;

«Женщины на фронте, сами знаете, — объект, так сказать, пристального внимания»;

«Женщины на фронте, сами знаете, объект, так сказать, пристального внимания»;

«Наутро увидела и залюбовалась: высокая, рыжая, белокожая. А глаза детские: зеленые…»;

«Наутро увидела и — залюбовалась: высокая, рыжая, белокожая. А глаза — детские: зеленые…»;

«— И у тебя тоже?

— А я одна теперь»;

«— И у тебя — тоже?

— А я — одна теперь»;

«Сестренка последней упала — специально добивали...»;

«Сестренка последней упала: специально добивали...»;

«— Послушай, Женька, а как же полковник? — шепотом спросила Рита. — Как же ты могла, Женька...

— А вот могла! — Женька с вызовом тряхнула рыжей шевелюрой…»;

«— Послушай, Женька, а как же полковник?.. — шепотом спросила Рита. — Как же ты могла, Женька?..

— А вот — могла! — Женька с вызовом тряхнула рыжей шевелюрой…»;

«стали они теперь втроем: Рита, Женька и Галка»;

«стали они теперь втроем — Рита, Женька и Галка»;

«Лида, Рая — в наряд!»;

«Лида, Рая — в наряд!..»;

«Ничего не сказала, усмехнулась про себя: Завела кого-то, гордячка…»

«Ничего не сказала, усмехнулась про себя: — Завела кого-то, гордячка…»;

«Но форма есть форма, а в армии особенно»;

«Но форма есть форма, а в армии — особенно»;

«— Молчи, Женька, я везучая! »;

«— Молчи, Женька, я — везучая!..»;

«Рита обождала — никого»;

«Рита обождала: никого»;

«— Немцы в лесу! »;

«— Немцы в лесу!..»;

«Одно слово: петля. »;

«Одно слово: петля!»;

«— Там кусты и туман, — сказала Осянина»;

«— Там — кусты и туман, — сказала Осянина»;

«— Зато лесами. А леса здесь погибельные…»;

«— Зато — лесами. А леса здесь погибельные…»;

«Показал, а они засмеялись»;

«Показал, а они — засмеялись»;

«…здорова, хоть паши на ней. Не то что пигалицы городские…»;

«…здорова, хоть паши на ней.

Не то что пигалицы городские…»;

«…пару гранат прихватил: мало ли что может случиться.

Хозяйка глядела испуганно…

«…пару гранат прихватил: мало ли что может случиться! Хозяйка глядела испуганно…»;

«Вышел за околицу, оглядел свою гвардию…»

«Вышел за околицу, оглядел свою гвардию…»;

«Здорово очень даже побегает — верст за сорок»;

«Здорово очень даже побегает: верст на сорок»;

«…сильно умаялась, аж приклад по земле волочился»;

«…сильно умаялась: аж приклад по земле волочился»;

«Родители еврейской нации?»;

«Родители — еврейской нации? »;

«— Еще чего! — Рыжая выпалила: за Осянину расстроилась»;

«— Еще чего!

Рыжая выпалила: за Осянину расстроилась, ясное дело»;

«Я первым пойду, а вы гуртом за мной, но след в след»;

«Я первым пойду, а вы гуртом за мной, но — след в след»;

«— Не стоять! Не стоять, засосет!..»;

«— Не стоять! Не стоять! Засосет...»;

«Тут и силы нужны и сноровка. Но обошлось»;

«Тут и силы нужны и сноровка. Но —обошлось»;

«Этот последний бродок тоже был не приведи господь»;

«Этот последний бродок тоже был — не приведи господь»;

«Но девахи ничего, не сдавались, раскраснелись только»;

«Но девахи ничего, не сдавались — раскраснелись только»;

«…залегли.

Гурвич к нему пробралась…»;

«…залегли. Гурвич к нему пробралась…»;

«На тот свет разве! Так для этого времени чем меньше, тем лучше...»;

«На тот свет разве, так для этого времени — чем меньше, тем лучше..»;

«— Ну и водичка — бр-р!»;

«— Ну и водичка… Бр-р!»;

«Так был нацелен, что казалось ему, шевельнись листок, и он услышит…»;

«Так был нацелен — что казалось ему — шевельнись листок, и он услышит…»;

«Потом — когда узнали, что немцы ушли»;

«Потом, когда узнали, что немцы ушли»;

«Она быстрая»;

«Она — быстрая»;

«…и устало думал, что самое страшное позади...»;

«…и устало думал, что самое страшное — позади...»;

«…а Лиза кормила, мыла, скребла и опять кормила. И ждала завтрашнего дня»;

«…а Лиза кормила, мыла, скребла и — опять кормила. И — ждала завтрашнего дня»;

«Ежели теплое, бегает да пишшит?»;

«Ежели — теплое, бегает да пишшит?»;

«Только зачем?»;

«Только — зачем?»;

«— Я не волк, мил человек, я заяц. — Хватанул остаток из стакана, громыхнул столом, поднимаясь, косматый, как медведь. В дверях остановился. — Спать пойду»;

«— Я не волк, мил человек, я заяц.

Хватанул остаток из стакана, громыхнул столом, поднимаясь, косматый, как медведь. В дверях остановился.

— Спать пойду»;

«…ненавидела его и себя и сидела»;

«…ненавидела его и себя и — сидела»;

«И зевнул. Длинно, равнодушно…»;

«И — зевнул. Длинно, равнодушно…»;

«А он птица, гость-то наш!»;

«А он — птица, гость-то наш!»;

«На этот раз никто не шел впереди, расталкивая грязь. Жидкое месиво цеплялось за бедра…»;

«На этот раз никто не шел впереди, расталкивая грязь.

Жидкое месиво цеплялось за бедра…»;

«…подтянул ремень туже некуда…»;

«…подтянул ремень — туже некуда…»;

«А приказано было лежать»;

«А приказано было — лежать»;

«— Значит, угадали?..»;

«— Значит, угадали...»;

«И чтоб смеху ни-ни!»;

«И чтоб смеху — ни-ни!»;

«Соня донашивала платья, перешитые из платьев сестер, — серые и глухие, как кольчуги»;

«Соня донашивала платья, перешитые из платьев сестер: серые и глухие, как кольчуги»;

«— Некогда трястись, Комелькова. »;

«— Некогда трястись, Комелькова»;

«И обратно замри»;

«И — обратно замри»;

«Чтоб как в воду...»;

«Чтоб — как в воду...»;

«…покосился на Комелькову и раздумал. Шут с ними: прибыток не велик, а ей все легче, меньше напоминаний»;

«…покосился на Комелькову и — раздумал. Шут с ними: прибыток не велик, а ей все легче — меньше напоминаний»;

«Эх, вояки»;

«Эх, вояки!»;

«Соня тускло глядела в небо полузакрытыми глазами. Старшина опять попытался прикрыть их…»;

«Соня тускло глядела в небо полузакрытыми глазами.

Старшина опять попытался прикрыть их…»;

«А про себя подумал: не это главное»;

«А про себя подумал — не это главное»;

«Детдом размещался в бывшем монастыре; с гулких сводов сыпались жирные пепельные мокрицы»;

«Детдом размещался в бывшем монастыре. С гулких сводов сыпались жирные пепельные мокрицы»;

«…сумел докопаться, что все это выдумка»;

«…сумел докопаться, что все это — выдумка»;

«Но… провозились: Соню хоронили...»;

«Но — провозились: Соню хоронили...»;

«прижал их второй автомат — Осяниной»;

«прижал их второй автомат: Осяниной»;

«Попала — не попала: это ведь не на стрельбище, целиться некогда»;

«Попала, не попала — это ведь не на стрельбище, целиться некогда»;

«…усталость была, будто чугуном прижали»;

«…усталость была — будто чугуном прижали»;

«Это первый вопрос»;

«Это — первый вопрос»;

«А это растерянность просто»;

«А это — растерянность просто»;

«Следовало, а сил не было»;

«Следовало — а сил не было»;

«Но как ни вертел события Федот Евграфыч, как ни перекладывал, одно выходило: немцы о них ничего не знали. Не знали: значит, те двое, которых порешил он, не дозором были, а разведкой...»;

«Но как ни вертел события Федот Евграфыч, как ни перекладывал — одно выходило: немцы о них ничего не знали. Не знали, — значит, те двое, которых порешил он, не дозором были, а разведкой...»;

«И... две дырочки на груди»;

«И — две дырочки на груди»;

«“Пристрелили, — определил старшина. — Свои же, в затылок. Раненого добивали: такой, значит, закон...”»;

«— Пристрелили, — определил старшина. — Свои же, в затылок. Раненого добивали: такой, значит, закон...»;

«А теперь вдруг отодвинулось все, улеглось, успокоилось даже и... вызрело»;

«А теперь вдруг отодвинулось все, улеглось, успокоилось даже и — вызрело»;

«“Значит, такой закон?.. Учтем”»;

«— Значит, такой закон?.. Учтем»;

«Жалил в мелькающие повсюду фигуры короткими очередями и шумел»;

«Жалил в мелькающие повсюду фигуры короткими очередями и — шумел»;

«здрасте, фрицы, я живой...»;

«здрасте, фрицы, я — живой. »;

«И в меньших перестрелках, случалось, из человека сито-решето делали, а тут пронесло»;

«И в меньших перестрелках, случалось, из человека сито-решето делали, а тут — пронесло»;

«А когда отдышался, рассвело уже достаточно...»;

«А когда отдышался — рассвело уже достаточно...»;

«А больше ничего не осталось — даже надежд, что помощь придет...

«А больше ничего не осталось — даже надежд, что помощь придет. »;

«...И вспомнил вдруг Васков утро...»;

«И вспомнил вдруг Васков утро...»;

«— Не дошла, значит, Бричкина...»;

«— Не дошла, значит, Бричкина. »;

«Две остались у него девчонки, зато самые толковые»;

«Две остались у него девчонки, зато — самые толковые»;

«Вспуганный заяц был, и вспуганный людьми, которых знал мало, и потому любопытничал. И старшина, совсем как заяц, уши навострил и стал туда же глядеть»;

«Вспуганный заяц был, и вспуганный людьми, которых знал мало, и потому любопытничал.

И старшина, совсем как заяц, уши навострил и стал туда же глядеть»;

«...и понял, что дверь эту сорвали не более часа назад.

Зачем, спрашивалось? Не из любознательности же немцы дверь в заброшенном скиту выломали...»;

«…и понял, что дверь эту сорвали не более часа назад. Зачем, спрашивалось? Не из любознательности же немцы дверь в заброшенном скиту выломали...»;

«И дождался. Вылез диверсант...»;

«И — дождался. Вылез диверсант...»;

«...и бежать к колодцу — значило получить пулю»;

«...и бежать к колодцу значило получить пулю»;

«И сам чуть слезы сдержал. Совсем уж с ресниц свисали: ослаб, видно»;

«И сам чуть слезы сдержал. Совсем уж с ресниц свисали — ослаб, видно.

«Вот так Федотом и зовите. Или Федей, как маманя звала...»;

«Вот так Федотом и зовите. Или — Федей, как маманя звала...»;

«Только развязывать стал, Женя спросила:

— А Галка?..

Тихо спросила, неуверенно: поняли они уж все. Просто уточнение требовалось. Старшина не ответил»;

«Только развязывать стал — Женя спросила:

— А Галка?..

Тихо спросила, неуверенно. Поняли они уж все. Просто уточнение требовалось.

Старшина не ответил»;

«Роздал бойцам и поднял кружку.

— Погибли наши товарищи смертью храбрых»;

«Роздал бойцам и поднял кружку:

— Погибли наши товарищи смертью храбрых»;

«Бывает горе — что косматая медведица. Навалится, рвет, терзает…»;

«Бывает горе — что косматая медведица: навалится, рвет, терзает…»;

«…по три раза вещь каждую перещупал — нету, пропали»;

«…по три раза вещь каждую перещупал: нету, пропали»;

«— Ничего, Федот, отобьемся!»;

«Это Комелькова сказала, чуть на имени споткнувшись. И покраснела»;

«— Ничего, ФедотОтобьемся!»;

«Это Комелькова сказала, чуть на имени споткнувшись. И — покраснела»;

«и пули вокруг него щелкали, а не задевали»;

«и пули вокруг него щелкали, а — не задевали»;

«Отстранил мягко и понял, что все...»;

«Отстранил мягко и понял, что — все...»;

«Рита что-то пыталась сказать — не слушал. Ножом распорол гимнастерку…

«Рита что-то пыталась сказать — не слушал.

Ножом распорол гимнастерку…»;

«И Васков понял, что Комелькова, отстреливаясь, уводит сейчас немцев за собой. Уводит, да не всех…»;

«И Васков понял, что Комелькова, отстреливаясь, уводит сейчас немцев за собой.

Уводит — да не всех…»;

«— На вечер! — гордо сказала Женька, хоть и знала, что он имел в виду совсем другое.

Они хорошо друг друга понимали»;

— На вечер! — гордо сказала Женька, хоть и знала, что он имел в виду совсем другое. Они хорошо друг друга понимали»;

«Легко крутила, для забавы, не влюблялась»;

«Легко крутила, для забавы — не влюблялась»;

«Непонятно ведет: то тир, лошади да мотоцикл, то танцульки до зари…»;

«Непонятно ведет: то — тир, лошади да мотоцикл, то — танцульки до зари…»;

«Что ж это вы со смертью их оженили, а сами целенькие?»;

«Что ж это вы со смертью их оженили, а сами — целенькие?»;

«Сначала ее, а уж потом канал»;

«Сначала ее, а уж потом — канал»;

«А рука ныла без удержу, по-дурному ныла, накатами…»;

«А рука ныла без удержу, по-дурному ныла — накатами…»;

«…он все время шептал что-то и горестно качал головой. А немцев все не было»;

«…он все время шептал что-то и горестно качал головой.

А немцев все не было»;

«И еще копил силы»;

«И еще — копил силы»;

«А они спали»;

«А они — спали»;

«А не прошли вы, никуда не прошли и сдохнете здесь, все сдохнете!.. <…> А там пусть судят меня!»;

«А — не прошли вы, никуда не прошли и сдохнете здесь, все сдохнете!.. <…> А там — пусть судят меня!»;

«К услугам туристов два шикарных озера…»

«К услугам туристов — два шикарных озера…»