Книга как знаковая система. Информация, ее количество и значимость. Понятия релевантной и нерелевантной избыточности (Ответы на экзаменационные вопросы), страница 16

Некоторым специалистам важнее актуальность состояние кода, нежели содержание (Шампальон, розеттский камень – египетское письмо).

Принципы актуализации кода могут существенно различаться. С 16 по 18 при научных публикациях сама графика меняется на современную, допускаются изменения в орфографии, пунктуации, но делает это более осторожно. До 16 века при публикации научных текстов и литературных памятников в научных целях принято сохранять графику. Текст дожжен быть или полностью набран кириллицей или в текст, набранный гражданским шрифтом, должны быть вставлены буквы, которые были в кириллице. Предпочитают набирать допетровской графикой, кириллицей.

Практически любой текст требует интерпретации, общих принципов не выработано, требуется индивидуальный подход.

От знаков препинания во многих случаях зависит правильное понимание текста, мысли автора..

Распространен эклектический принцип, метод «лоскутного одеяла», надрать по кусочку, чтобы было ярко и броско.

Расцвел дизайн – промышленная эстетика. Появляется тогда, когда нет единых предпочтений, такой метод торговли для привлечения покупателей. Каждый создает свой «стилёк».

Декор книги и иллюстрации разные понятия. Книжный декор в отличие от орнамента имеет какую-то предметность и может представлять какое-то изображение. Могут служить заставки и концовки книги. Орнамент абстрактен.

28. Методика подготовки к переизданию литературных произведений

В работе над переизданием принимают участие научные редакторы. они с редактором работают вместе и принимают решение о необходимости перевода.

При этом встает вопрос о выборе редакции текста. Это тоже научная проблема. От первых веков русской литературы почти не осталось документов. И дошли до нас в позднейших списках. То есть в переписанном виде, чаще ближе всего к тексту оригинала саамы поздний сохранившийся список, когда задумались о том, что хорошо бы сохранить тексты.

Выбор редакции текста. Нужно понять разницу, узнать, кто их готовил, понять, нет ли среди них известных, где хранятся рукописи.. все то нужно изучить.

История русской письменности. Типы письма,  реформа 1918 г. отличие орфографии связано с традиционностью. Письменный код предполагает общее представление всех людей. Например, многие привыкли заканчивать слово на «Ъ», целое поколение должно уйти, чтобы исчезла такая привычка.

Язык постоянно развивается на уровне речи, а письменная речь гораздо более консервативная.

Более менее старые тексты к изданию придется изменить.

Существуют схемы периодизации. С конца 18 века в орфографии и пунктуации, использование прописных и строчных приводится в соответствии с современными нормами и правилами.

Выведено из употребления в 1918 году 5 букв, аго яго — ого, его и другие изменение.

Изменяется пунктуация. Складываются нормы и правила.

Изменяется правописание некоторых слов. сего дня; в последствие времени, челварь.

Сильно изменяется написание имен собственных (Кваренги – Гуаренги, Вюртенберский – Виртенберский)

Такие имена лучше при публикации сохранять так, как написано. Правописание приводят обычно в соответствие в современными нормами. Когда оговорены принципы подготовки текста, оговаривается, что изменяют, что оставляют. После набор 0 обязательно вычитка и сверка с оригиналом.

Оформление прямой речи, употребление прописных букв – тоже проблема.

Часто сюда вмешивается идеология. Что писать и не писать с прописной буквы, еще влияние других языков. Мильчин «Справочник автора и издателя»

Прямая речь оформляется очень по-разному. Современная пунктуация появляется совсем недавно. Лучше оформлять ее всегда как сегодня.

Если переиздавать классику лучше посмотреть, как оформлен текст в академическом издании.

Разбивка текста на абзацы. Иногда мысли отделяются точкой. Сегодня это выделяется в отдельный абзац, но и с этим осторожнее.