² при кодировании и декодировании вербальных сообщений: при любом преобразовании информация теряется, двойное преобразование – слов в мыслеобразы и обратно – обуславливает существенное искажение смыслового содержания сообщений, которыми обмениваются между собой люди;
² при кодировании и декодировании невербальных сообщений: значение отдельных символов языка телодвижений зависит от национальных традиций, жизненного уклада и особенностей менталитета людей, обитающих на данной территории. Например, у русских «Да» означает знак согласия, а у японцев – знак понимания; улыбка на лице американца – это признак его благополучия, а у русского человека – проявление дружелюбия и т.п. [16];
² при выборе стратегии мышления: при решении одной и той же задачи люди используют разные стратегии [14]. Например, при достижении цели одни преимущественно используют программу «движение к …» (богатой жизни, успеху, карьерному росту, опасностям), другие – программу «уход от …» (от нищеты, от неприятностей, жизненных сложностей). Одни люди концентрируют внимание на цели, другие – на препятствиях и проблемах; многие вообще не обозначают цели. Известна поучительная притча. Идет строительство храма, рабочие везут тяжелые тачки с камнем. Спрашивают одного из них: «Что ты делаешь?» «Везу тяжеленную тачку, чтоб ей…!». Другой человек на этот же вопрос ответил: «Я зарабатываю на жизнь себе и своей семье!», а третий сказал так: «Я строю храм!»
² при оценивании качества вариантов решений, ситуаций, внешних условий используют не только количественные, но и качественные показатели, такие как хорошо-плохо, быстро-медленно, часто-редко и т.п. Оценки событий по качественным показателям имеют сугубо субъективные значения, что часто приводит к неправильным умозаключениям [13]. Например, один человек ежегодно ездит в Италию. Другой человек, который по работе вынужден часто бывать за границей, так оценивает эту ситуацию: «А почему так редко?» Третий человек, для которого выезд за границу – проблема, реагирует по–другому: «Что это он так часто ездит туда?».
² при принятии решений, если сообщения, получаемые разными системами интеллекта, имеют взаимно исключающее содержание; например, содержание речи говорит одно, а интонация голоса – другое.
Рассмотрим подробнее причины возникновения погрешностей преобразования вербальных сообщений. Разум в процессе мышления оперирует образной информацией, а человек, общаясь с другими людьми или думая «про себя», выражает свои мысли словами. Вследствие этого Сознание вынуждено дважды преобразовывать смысловую информацию – из словесной формы в образную и обратно.
Таблица 6.1.
Преобразование информации при разговоре матери с сыном.
Действующие лица
|
Подсознательный мыслеобраз одного человека |
Переданный словесный эквивалент |
Перевод полученного сообщения другим человеком |
Сын |
Нервы ищут впечатлений, мышцы – работы. |
Я пойду гулять! |
Не хочу заниматься, хочу только развлекаться. |
Мать |
Хоть и большой, но ребенок, я должна его опекать. |
Уроки сделал? |
Не забывай, ты не свободен! |
Сын |
Помню, ты забыть не дашь… |
Угу… |
Смотрел в книгу – видел фигу … |
Мать |
Голова болит, дел полно, еще за тобой следи… |
Вернешься – проверю! |
Так я тебе и поверила! |
Сын |
Прорвемся! |
Я пошел … |
Проверку замнем! |
Мать |
Без меня даже одеться правильно не может. |
Надень куртку! Холодно. |
Ты еще мал и глуп! |
Сын |
Оставь свою мелочную опеку! |
Мне не холодно. Вот Витька без куртки ходит. |
Есть матери и поумнее. |
Мать |
Пусть не самая умная мать, другой у тебя не будет |
Сейчас же надень куртку, простудишься! |
Ты от меня зависишь и не можешь иметь свое мнение |
Сын |
Не мешай мне жить! |
Не хочу! Отстань! |
Ты мне надоела, не люблю тебя! |
Уважаемый посетитель!
Чтобы распечатать файл, скачайте его (в формате Word).
Ссылка на скачивание - внизу страницы.