Elias David
Matsusalin
зустрічаються також імена еллінського походження
Afrodita
Demostenes
Але останні мають тенденцію ще більше поширюватись, і використовують їх вже не тількі негритянський прошарок але й білі. Це може поясснюватися тим, що з естетичної точки зору вони звучать красиво та, навіть, велично.
Прикладом індіанських та африканських прізвищ можуть бути:
Quishpe Caronaba
Cashapamba Vilcarima
Maiguashca Maccha
Chiliquinga Guacra
Matamba Canga
Ayuayo Cusumbo
Atunca Aucapiña
Guayamabe
Індіанські прізвища, на відміну від африканських, відрізняються більш частотнішим використанням голосних звуків, та змішанням між собою: -ua, -aya, -uayo(a), (g)-cuasha, -au, -oyo (наприклад назва лікарської рослини – ahuahuasuchil (Heliocereus speciosus)).
Щодо африканських прізвищ, то вони відрізняються своєю рітмічністю та частотнішим використанням приголосних.
Індіанські прізвища найбільш поширенні (в Еквадорі), в С'єррі. Африканські в приузбережних районах Есмеральдас та Манабі. Таким чином, еквадорські антропоніми-звертання заключають в собі елемент національної самобутності варіанта іспанської мови латиноамериканських країн.
Своєрідна етнічна ситуація знайшла чітке відображення в наборі власних форм звертання: узуальні апелятиви, лексичне значення яких засновано на етнічній ознаці. Найбільш частотні з них такі звертання:
Indio Negro
Runa Zambo
Rosca Catiro
Longo Juyungo
Іменики runa, rosca в Еквадорі служать для зневажливої номінації індіанця.
Слова zambo, catiro, juyungo в еквадорському варіанті іспанської мови мають значення – негр.
Сьогодні, серед більш сучасного населеннячастіше використовується інша форма звертання до приятелів або до знайомих людей, така як: loco, chamo, pana, parcero, pelado(a), зустрічаються також і форми звертання запозичені з англійської, наприклад – man; або зневажлива форма запозичена з німецької – babilonio, в піринейському варіанті еквівалентно – tonto, bobo.
В порівнянні з піринейським варіантом іспанської мови, можливо кваліфікувати як одну з рис національно-культурної специфіки мовного спілкування населення Еквадору (йогочоловічої частини) високочастотне використання прізвиськ в функції звертання. Відомий латиноамериканський лінгвіст У.Тоскано Матеус, розцінював феномен широкого використання в Еквадорі прізвиськ як “особливість еквадорської мови”, (Toscano Mateus II. Op.cit.P.224) пояснює його специфікою етнічного змісту еквадорського суспільства, а саме – наявність в ньому індіанського прошарку. Вчений вважає, що хоча звичка давати людям прізвиська і у іспанців, однак у латиноамериканцях вона виражена яскравіше в силу індіанського субстрата; в багатьох індіанських племенах існувало і в якоїсь мірі продовжує жити вірування, що різні фізичні та розумові вади, які можуть бути у людини, є не що інше , як результат кари вищіх сил. Людська увага на таких людях особливо загостренна, і це отримує вираження в специфічних звертаннь (прізвиськ).
Для створення прізвиськ застосовуються іменники (які служать в першу чергу для номінації фллори та фауни), а також субстантивовані прикметники. І тут неможливо не зазначити, що в латиноамериканських мовах більшу частину індоамериканізмім займають саме назви тварин, птахів, комах, рослин, дерев, квітів, коренів:
Aguacapacle
Agualjocoque
Aguatete
Aguatezontle
Aguatomate
Ahuahuasuchil
Ahuejote
Ahuitule
Amacahuite
Amamaxtla
Apipizca
Ascayote
Cacachila
Cacahuasuchil
Calagua
Campamoche
Cayahual
Cenzonmaye
Comecacao
Oquispacle
Contaxcahuite
Otatera
Omequelite
Escapacle
Elotillo
Jilobalsamo
Izcahuite
Iztapatle
Matacoyote
Уважаемый посетитель!
Чтобы распечатать файл, скачайте его (в формате Word).
Ссылка на скачивание - внизу страницы.