МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ
УЧРЕЖДЕНИЕ ОБРАЗОВАНИЯ
«БЕЛОРУССКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ТРАНСПОРТА»
Кафедра иностранных языков
НЕМЕЦКО-РУССКИЙ
И РУССКО-НЕМЕЦКИЙ
СЛОВАРЬ-МИНИМУМ
(Для студентов ФБО специальности “Экономика и организация
производства на водном транспорте’’)
Гомель 2005
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ
УЧРЕЖДЕНИЕ ОБРАЗОВАНИЯ
«БЕЛОРУССКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ТРАНСПОРТА»
Кафедра иностранных языков
НЕМЕЦКО-РУССКИЙ
И РУССКО-НЕМЕЦКИЙ
СЛОВАРЬ-МИНИМУМ
Одобрен методической комиссией ФБО
Гомель 2005
УДК 811.112.2
ББК 81.2-4
Г85
Р е ц е н з е н т ы: зав. кафедрой белорусского и иностранных языков канд. филол. наук, доцент И. Н. Пузенко (УО “ГГТУ им. П.О. Сухого”); канд. филол. наук, доцент кафедры иностранных языков Э. С. Башкирцева (УО “БелГУТ”).
Гришанкова, Н. А.
Г85 Немецко-русский и русско-немецкий словарь-минимум. (Для сту-дентов ФБО специальности «Экономика и организация на водном транспорте») / Н.А. Гришанкова.– Гомель: УО “БелГУТ”, 2005. – 20 с.
Словарь содержит около 300 немецких терминов, которые расположены в алфавитном порядке. Имена существительные и глаголы даются с грамматическими пометами и переводом на русский язык. Указывается множественное число существительных. После каждого глагола указывается в скобках измененная корневая гласная для сильных и неправильных глаголов, а также суффикс –te и окончание –t.
Цель данного немецко-русского и русско-немецкого словаря-минимума–облегчить выполнение контрольных заданий № 4, 5 студентам ФБО, изучающим специальность «Экономика и организация производства на водном транспорте».
УДК 811.112.2
ББК 81.2-4
© Гришанкова Н. А., 2005.
© УО «БелГУТ», 2005.
УДК 803. 0 (075.8) Р е ц е н з е н т ы: канд.филол.наук,доцент зав.кафедрой белорусского и иностранных языков И.Н.Пузенко (ГГТУ им.П.О.Сухого),канд. филол. наук, доцент кафедры иностранных языков БелГУТа Э.С. Башкирцева
Гришанкова Н.А.
Немецко-русский и русско-немецкий словарь-минимум для студентов ФБО специальности "Экономика и организация производства на водном транспорте".-Гомель:БелГУТ, 2004.-40 с.
Словарь содержит около 300 немецких терминов, которые расположены в алфавитном порядке.
Имена существительные и глаголы даются с грамматическими пометом и переводом на русский язык. После каждого глагола указывается в скобках измененная корневая гласная для сильных глаголов и суффикс -te и окончание –t дляслабых.
В словаре дано bieten (o, a),следует читать bieten-bot-geboten. Указывается множественное число существительных.
Цель данного немецко-русского и русско-немецкого словаря-минимума облегчить выполнение Контрольных заданий №4 и 5 студентам ФБО, изучающим специальность “Экономика и организация производства на водном транспорте”.
УДК 804. 0 (075. 8)
© Н.А. Гришанкова, 2004
А
автопогрузчик с вилочным захватом Gebelstapler m
бассейн Becken n
баржа Prahm m (e)
безопасный sicher
берег Küste f (n)
бесперебойный reibungslos
благоприятный günstig
буксирный состав Schleppzug m (-e)
бьеф Haltung f (en)
верхнее течение Oberlauf m (-e)
вид Haltung f (en)
~ транспорта Transportträger m
вилочный погрузчик Gabelstapler m внешняя торговля Außenhandel m
внутренний binnen
вовлечение Einbeziehung f (en)
водоразрезный бьеф Scheitelhaltung f (en)
водосливная станция Überlaufstation f (en) водохранилище Stausee m (n) возникать entstehen (a, a)
Волго-Балтийский судоходный канал Wolga – Ostsee – Großschiffahrtsweg m
впадать münden (te, t)
впадение Mündung f (en)
время стоянки судна в порту Schiffsliegezeit f (en)
временное хранение Zwischenlagerung f (en) вторичный sekundär
Уважаемый посетитель!
Чтобы распечатать файл, скачайте его (в формате Word).
Ссылка на скачивание - внизу страницы.