Анализ (экспертиза) врачебного рецепта: Методическая разработка к практическому занятию, страница 21

Перечень наркотических средств, психотропных веществ и их прекурсоров, подлежащих контролю в РФ, утв. постановлением РФ от 30.06.1998 N 681. 2.

На Втором всероссийском съезде фармакологов (22—24 апреля 2003 г.) с сообщением Об упрощении написания рецептов выступил академик РАМН Д.А.Харкевич, президент Российского научного общества фармакологов. Тематика его выступления выходит за рамки съезда и представляет интерес для широкого круга специалистов. Основные тезисы его доклада таковы:

  • убрать латинский язык из рецептов, писать все по-русски;
  • отказаться от сложных словосочетаний, напоминающих заклинания;
  • ввести новую форму рецептурного бланка.

Цель нововведений — экономия времени студентов, напрасно растрачиваемого на изучение рецептуры, и упрощение работы врача. Выступающий указал на то, что большинство рецептов и сейчас пишутся по-русски. Поэтому, по его мнению, ввести новые правила можно сразу, предоставив врачам самим выбирать язык прописей. Подобные предложения вносились и ранее. В 1974 г. по вопросу об упрощении рецепта довольно долго дискуссировали. Приоритет латинизированной прописи был многократно и аргументированно доказан уже тогда! [2] Выступления по этой проблеме сейчас также, безусловно, необходимы и своевременны. Удивляет лишь то, что между первой публикацией [3] и озвучиванием на съезде идентичного текста прошло 30 лет! Проблемы в области рецептуры быстро накапливались, отрывая от практики важную теоретическую часть медицины. Очевидно, сейчас, следуя афоризму для того, чтобы тебя услышали, недостаточно похлопать по плечу, глубокоуважаемый фармаколог специально заострил тему, эпатируя компетентную публику! Брошена особая фишка для привлечения пристального внимания к проблеме в целом. Exitus acta probat (результат оправдывает действия) — вот возможная (и объяснимая) цель сказанного! Длительно занимаясь преподаванием рецептуры, мне пришлось убедиться в глубине проблем в этой небольшой области медицинской науки. Очевидно, что рецептура оказалась вне времени, ее миновал фармакологический бум конца XX века! Отставание от требований фармацевтического рынка здесь налицо. Рецептура — это искусство действовать по схеме. Схема, издавна заложенная в структуру рецепта, может использоваться и далее, сколь угодно долго, независимо от любого технического новшества [1]. Как и любая наука, эта часть фармакологии, развиваясь, должна быстро реагировать на все изменения в смежных областях знаний и отражать это своим языком. Раздел рецептуры устанавливает междисциплинарные связи. Их много: практическая фармакотерапия, фармация (технология лекарственных форм, фармакогнозия, терминология международного маркетинга и т.д.), биология, биохимия, даже — психология и деонтология! Собственно латыни оставлены лишь предписанные государственным приказом сокращения слов и общая структура построения прописи [4]. Сигнал о том, что рецепты уже пишутся на любом языке, свидетельствует лишь о нарушении приказа. Длинных усложненных прописей давно нет! Каждое разумное усовершенствование в правилах написания какой-то формы автоматически улучшает рецепт! Например, признание за капсулой (спансулой) статуса формы, а не только вместилища порошка или микрогранул, позволило оптимизировать способ прописи; она стала летящей, в одну строку: Rp Caps. — ФПН — доза — количество. D. S................. Сразу исчезает необходимость при любой дозировке вписывать нейтральные ингредиенты, если этого не требуется. Нет длинных словосочетаний. Этот пример показывает, как важно вовремя сделать что-то полезное для рецептуры. Ни студенты, ни специалисты никогда не испытывают затруднений в изображении череды приказов (Rp., M.D. S) и сокращений латинских слов. Хороший врач вообще считает любой иностранный язык гимнастикой ума, но к рецепту это отношения не имеет. Сформулируем некоторые безотлагательные проблемы рецептурного дела: 1. Необходимо своевременное и рациональное утверждение наименования лекарственных форм уже имеющихся на рынке. Обозначение их словарных сокращений следует быстро и регулярно вводить в учебный процесс в фармакологию, латинский язык и фармацию. Например, сублингвальная таблетка, лингвальная таблетка, микротаб, рапидиск — как общие понятия объединить. Вариантом прописи может быть Tab. lingual. 2. Обратить внимание на хаотично сконструированные ФПН (фирменные патентованные названия). Сейчас они отражают лишь интересы рекламы, никак не соответствуя стандартам наименования лекарств. Например, Баю-Бай — не соответствует стандартам, но хотя бы несет элементы психотерапии, другие — много хуже.  3. Решить, наконец, спрей (англ.) или аэрозоль (лат.), и называть ли капли drops (англ.)? Участвовать и далее в глобальном распространении американизмов во всех областях культуры или, используя латынь, противостоять этому натиску хотя бы в рецептуре? Для справки: по распространенности в популяции — русский язык на седьмом месте, а испанский — вульгарная латынь — на втором, после китайского. Какой язык выберем для рецепта? 4. В преподавание рецептуры необходимо включить тему международного фармацевтического маркетинга. Знание фирменных особенностей сейчас очень важно, иначе UPSA станет у нас формой вместо фирмы! 5. Уточнить многие названия упаковок (новых и не очень): карпулы, картриджи, небулы, микрошприцы, микроклизмы, ректокапсуды и т.д. Ввести их рациональные сокращения в таблицу. Необходимо иметь удобные и точные методы оформления прописей трансдермальных лекарственных форм (TTS). До сих пор не ясно: это пластыри или диски? Нет единого понимания обозначений их доз. Если такая работа уже сделана, следует ввести информацию в программы обучения. Признать на официальном уровне уже сконструированные и общепринятые удачные наименования форм, например, Solutab (от ф.Яманучи), laguer и др. Обозначить грануляты, лечебные шампуни и лосьоны и т.п. Среди неоднозначных вопросов рецептуры следует выделить оформление аэрозолей и всего, что используется для ингаляций, небулизаций. Необходимы точные указания по выписыванию средств в ДПИ, ДАИ, мультидозовых, однодозовых, систем эко — бесфреонных, легкое дыхание и т.д. В этой области нарастает многообразие форм и доз. Информация для обучения сильно опаздывает. И, наконец, глобальная проблема: научиться прописывать БАД! Пример из популярной тематики в фармакологии: предложите студентам выписать хотя бы кошачий коготь, морской конек, настойку змеи или Похмелин. Даже если это воспринимается не всерьез, выработать схему все же придется! И, как ни странно, решая именно подобные задачи, с удивлением обнаруживаем, что латинизированная схема рецепта здесь рациональна! Она не помеха, а подспорье. Классический метод рецептурной прописи отрабатывался 500 лет (с XIV—XVI веков), пройдя путь от древних алхимиков, но и сейчас он работает так же успешно, как и раньше. Все гениальное — просто — это выражение можно отнести к структуре рецепта. Классическая схема создает комфорт для врача и всегда однозначна! Потренируемся на простом примере: Rp. Gom. Nicorette mite N15 D. S. .................. # Задание: оформить это с такой же легкостью и точностью по-русски, используя при выполнении задания предложенную новую форму рецептурного бланка. Обычный результат: дискуссировать не хочется! Присоединимся к прославленной когорте ретроградов в рецептуре — Бехтереву, Боткину, Павлову, Мясникову, Вотчалу и многим другим профессионалам, хорошо понимавшим, что рецепт действительно заставляет думать! Кроме того, в системе обучения рецептуре просматривается элемент деловой игры, чрезвычайно полезный для любого педагогического действия! В наших учебных заведениях — медицинских вузах и училищах — количество часов, отводимых для обучения рецептуре, — не более 8—10! Их может и вообще не быть. В таких условиях находится информативно насыщенная область медицинского знания, призванная постоянно следовать за прогрессом многих дисциплин! Особенно трудно ей приходится сейчас, под натиском тысяч зарубежных препаратов, переполняющих наши аптеки. Экономить время студентов было бы рациональнее там, где не так болезненно столкновение с интересами государственной фармэкономики! На съезде была обозначена интересная проблема современной медицины. Вопрос, к которому докладчику удалось привлечь активное внимание, требует развития и важен, как прямое отражение интеллекта, профессионализма и культуры врача.

ЛИТЕРАТУРА

1.  Лебедева Т.А., Лебедев А.В. Рецептура. Лекарственные формы. Правила прописей (Классика и современность). — Ярославль, 2000. — 150 с.

2.  Фармация. — 1975. — №6. — С. 45—49.

3.  Фармация. — 1974. — №6. — C. 37—40.

4.  Приказ M3 РФ №328 от 23.08.1999 О рациональном назначении лекарственных средств, правилах выписывания рецептов на них и порядке их отпуска аптечными учреждениями (Зарегистрирован Минюстом России 21 октября 1999 г., регистрационный №1944).