Введение и отработка лексических единиц и терминов «безэквивалентный», «неологизм».
Доклады студентов по теме «Значение безэквивалентной лексики в тексте». Работа с текстами.
Письмо: выполнение тренировочных упражнений по теме занятия.
Тема 10: Транскрипция собственных имен
Правильность передачи собственных имен на иностранный язык. Основные трудности. Способы перевода географических объектов, название населенных пунктов, рек, кораблей, площадей.
Практическое занятие:
Письмо: выполнение тренировочных упражнений по теме занятия.
Тема 11: Достопримечательности Москвы
История создания столицы России. Кремль и Красная площадь.
Практическое занятие:
Описание главных объектов туристического показа (основные памятники архитектуры, музеи, выставки, театры).
ОРГАНИЗАЦИЯ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ СТУДЕНТА
Самостоятельная работа студентов по дисциплине включает:
- подготовку к практическим занятиям;
- решение практических задач;
- проработку и повторение учебного материала по своим записям;
- изучение учебной и учебно-методической литературы;
- подготовку к экзамену.
ФОРМЫ И ВИДЫ КОНТРОЛЯ ЗНАНИЙ
1. Текущий контроль:
- опрос на практических занятиях;
- рубежный контроль.
2. Промежуточная аттестация – зачетно-экзаменационная сессия:
- экзамен проводится в устной форме при условии выполнения всех форм текущего контроля и в соответствии с учебным планом.
3. Контроль остаточных знаний студентов (тесты)
ПЕРЕЧЕНЬ ВОПРОСОВ ДЛЯ ПОДГОТОВКИ К ЭКЗАМЕНУ
Теоретические вопросы:
1. Суть профессии переводчик.
2. Этикет в работе переводчика.
3. Навыки механизма перевода. Как готовить себя к профессиональному аудированию.
4. Компетентность и компетенция.
5. Стили Санкт-Петербурга.
6. Тайны Северной Венеции. Легенды Петропавловской крепости. Легенды петербургских мостов.
7. Легенды рек и каналов.
8. Виды перевода: сокращенный, выборочный, функциональный, буквальный, семантический, коммуникативный способ перевода.
9. Способы перевода.
10. Типы соответствий лексики в области перевода.
11. Перевод безэквивалентной лексики.
12. Транскрипция собственных имен.
Экскурсия на иностранном языке:
1. Путешествие по Санкт-Петербургу / Москве. Базовая информация. Рекомендуемый маршрут.
УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ
СПИСОК РЕКОМЕНДУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Основная:
1. Гандельман, В.А. Немецкий язык для гуманитарных вузов : учебник / В. А. Гандельман, А. Г. Катаева. – М. : Высшая школа, 2003.
2. Миньяр-Булоручева, А. П. Английский язык. Учебник устного перевода : учебник / А. П. Миньяр-Белоручева, К. В. Миньяр-Белоручев. – М. : Экзамен, 2005.
3. Миньяр-Белоручев, Р. К. Французский язык. Курс устного перевода : учеб. пособие / Р. К. Миньяр-Белоручев. – М. : Экзамен, 2003.
Дополнительная:
1. Бисько, И. А. Развитие навыков перевода специального текста на английском языке : учеб. пособие / И. А. Бисько, Е. А. Паксюткина. – СПб. : СПбГУСЭ, 2006.
2. Гацкевич, М. А. Санкт-Петербург. Тексты и упражнения : практикум / М. А. Гацкевич. – СПб. : КАРО, 2003.
3. Иванченко, А. И. Добро пожаловать в Санкт-Петербург : учеб. пособие / А. И. Иванченко, Л. Г. Мартыненко. – СПб. : Азбука-классика, 2005.
4. Немилова, И. С. Загадки старых картин / И. С. Немилов. – М. : Изобразительное искусство, 2003.
5. Levinson-Lessing, V. F. Splendeurs de l 'Ermitage. Baroque et rococo / V. F. Levinson-Lessing. – Prague : Artia, 2004.
Периодические издания:
1. Manager magazine : журнал.
2. Capital, der : журнал.
3. Economist, The : журнал.
4. English Language and Linguistics : журнал.
5. Fortune, The : журнал.
6. Atmospheres : журнал.
МАТЕРИАЛЬНО-ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ
По данной дисциплине используются технические и электронные средства обучения, видео и аудиоматериалы, плакаты, таблицы.
Составитель: д.п.н., проф. кафедры «Деловой иностранный язык» И.А. Бисько.
Рецензент: к.ф.н., ст. преподаватель кафедры «Деловой иностранный язык» С.В. Лесков.
ЦЕЛИ И ЗАДАЧИ ИЗУЧЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ
Основные цели изучения дисциплины – подготовить специалистов, способных самостоятельно разрабатывать и проводить экскурсии по основным музеям Санкт-Петербурга на иностранном языке, сформировать наиболее оптимальную информационную базу будущего специалиста в основных направлениях его профессиональной деятельности в сфере туризма.
Задачи дисциплины – научить студентов:
- особенностям организации экскурсии в музее;
- проведению экскурсий на иностранном языке;
- уверенно пользоваться наиболее употребительными и относительно простыми языковыми средствами в основных видах речевой деятельности.
ТРЕБОВАНИЯ К УРОВНЮ ОСВОЕНИЯ СОДЕРЖАНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ
В результате изучения дисциплины «Музееведение на иностранном языке» студент должен:
· знать:
- понятие музееведение;
- основные музеи Санкт-Петербурга;
· уметь:
- планировать экскурсионные маршруты по основным музеям города;
- грамотно представлять объекты туристического показа иностранным гостям;
· получить навыки:
- составления экскурсий на иностранном языке;
- использования иностранного языка межкультурного общения;
- работы с туристическими группами;
- ведения аргументированной пропаганды русской культуры.
ВИДЫ УЧЕБНОЙ РАБОТЫ. УЧЕБНО-ТЕМАТИЧЕСКАЯ КАРТА ДИСЦИПЛИНЫ
| № п/п | Наименование темы | Объем аудиторных занятий (в часах) | Объем сам. раб. студентов, включая курс. работу (в час.) | ||||
| лекции | лаб. раб. | пр. зан. | сем. зан. | итого | |||
| 1. | Музееведение. Специфика проведения экскурсии в музее. Основные музеи Санкт-Петербурга. | 2 | 2 | 4 | 4 | ||
| 2. | Эрмитаж. Создание коллекции. | 2 | 2 | 4 | 8 | ||
| 3. | Интерьеры парадной и жилой частей. | 2 | 2 | 4 | 8 | ||
| 4. | Искусство Западной Европы. | 2 | 2 | 4 | 8 | ||
| 5. | Государственный Русский Музей. История возникновения. | 2 | 2 | 4 | 8 | ||
| 6. | Русское искусство до XIX века. | 2 | 2 | 4 | 8 | ||
| 7. | Русское искусство XIX века. | 2 | 2 | 4 | 8 | ||
| 8. | Русское искусство XX века. | 2 | 2 | 4 | 8 | ||
| 9. | Военно-морской музей. | 2 | 2 | 4 | 8 | ||
| 10. | Крейсер «Аврора». | 2 | 2 | 4 | 8 | ||
| 11. | Кунсткамера. | 2 | 2 | 4 | 8 | ||
| 12. | Ботанический музей. | 2 | 2 | 4 | 8 | ||
| 13. | Этнографический музей. | 2 | 2 | 4 | 8 | ||
| 14. | Музей истории религии. | 2 | 2 | 4 | 8 | ||
| 15. | Зоологический музей. | 2 | 2 | 4 | 8 | ||
| 16. | Музей Арктики и Антарктики. Музей-квартира А.С. Пушкина. | 2 | 2 | 4 | 8 | ||
| Всего: | 32 | 32 | 64 | 128 | |||
| Формы итогового контроля: | Курс. работа (проект) | Контр. работа | Зачет | Экзамен | |||
| Семестры: | 8 | - | - | 8 | |||
| Для заочной формы обучения | |||||||
| Всего: | 12 | - | 6 | - | 18 | 162 | |
| Формы итогового контроля: | Курс. работа (проект) | Контр. работа | Зачет | Экзамен | |||
| Семестры: | 9 | - | - | 9 | |||
СОДЕРЖАНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ
ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ЗАНЯТИЯ
Тема 1. Музееведение. Специфика проведения экскурсии в музее. Основные музеи Санкт-Петербурга.
Введение и объяснение понятий «экскурсия», «музееведение». Историческая справка: Санкт-Петербург, основные музеи.
Практическое занятие:
Введение и отработка лексических единиц и терминов.
Формирование навыков разработки экскурсионного маршрута.
Тема 2. Эрмитаж. Создание коллекции.
Историческая справка: ансамбль Дворцовой площади: основные здания и архитекторы; история возникновения и развития Эрмитажной коллекции.
Практическое занятие:
Введение и отработка лексических единиц и терминов.
Чтение: текст «The State Hermitage Museum».
Работа с аудиоматериалом: диалог «In the Hermitage».
Тема 3. Интерьеры парадной и жилой частей
Историческая справка: Парадные залы: Главная галерея; Иорданская (Посольская) лестница; Фельдмаршальский зал; Петровский зал; Гербовый зал; Галерея 1812 года; Отечественная война 1812 года; Георгиевский (Большой Тронный) зал; жилые апартаменты: Белый зал, Золотая гостиная, Малиновый кабинет, Будуар, Ротонда, Малая столовая, Малахитовая комната, Концертный зал, Николаевский зал, Аванзал, Готическая библиотека.
Практическое занятие:
Введение и отработка лексических единиц и терминов.
Чтение: текст «The Halls of the Hermitage».
Моделирование ситуации: экскурсия по жилым апартаментам, экскурсия
Уважаемый посетитель!
Чтобы распечатать файл, скачайте его (в формате Word).
Ссылка на скачивание - внизу страницы.