Книжная справа в первой пол. XVII в. и при патр.Никоне. Её влияние на старообрядческий раскол, страница 2

“Арсений верно чувствовал, что вся научно-просвещённая критическая ра­бота по чистке текста грозит неизбежным гонением и карами, что надо слать работу в Москву под непосредственную, чуть ни в каждой букве цензуру митр. Ионы” Крутицкого и Коломинского, возглавлявшего тогда междупатриаршее управление Церковью [2, с.89]. Нельзя отрицать тот факт, что очень много оши­бок было в книгах, напечатанных по благословению митр. Ионы Крутицкого. Про­тив работавших в Троицкой Лавре справшиков его настроили головщик Лог­гин и мало грамотный, но сорок лет подвизавшийся на поприще уставшика Филарет – редакторы вышедшего в 1810 г. Типикона, полного различных неточ­ностей. Поэтому уже на 18 июля 1618 г. был назначен Собор для суда над стар­ца­ми Дионисием и Арсением и Иваном Наседкой, хотя только в июне был пред­ставлен митрополиту Ионе их труд. Выдвинутое им обвинение в том, что они “марают” имя Св. Троицы и “Духа Святаго не исповедуют, яко огнь есть” [2, с.90] имело догматический характер. В своё оправдание старец Арсений гово­рит, что исправлению подвергались концы только  обращённых к одному из Лиц Св. Троицы, а оканчивающейся прославлением всех, чем по сути Лица Св. Троицы сливаются и допускается ересь Савелианства. В результате Дионисию и свящ. Иоанну Наседке было запрещено священнослужение. Архимандрита дол­ж­но было сослать в Кирилло-Белозерский моннастырь, но из-за военного закры­тия дорог он был оставлен Ново-Спасском мон. В Заточении и лишениях на Ки­рилловском подворье держали и старца Арсения. “Бог свидетель, – пишет он бо­ярину Борису Михайловичу Салтыкову, –  что мы страдаем безвинно. Если я, нищий чернец, и грешнее всех людей, но не приписывай мне никакой ереси. Я верую во всё, чему научили самовидцы и ученики Слова, и что предали свв. и богоносные отцы и учители св. соборной и апостольской Церкви, и всё это при­емлю, люблю и почитаю” [2, с.92].

Ещё накануне возвращения из плена патр Филарета (1619 – 1934) руку по­мощи невинным страдальцам протянул прибывший в то время в Москву патр. Ие­русалимский Феофан. Наседка подал новому Патриарху доклад и уже 2 июля 1619 г. от лица обоих первоиерархов митр. Ионе было предложено предоста­вить на пересмотр собора дело архим. Дионисия. В результате архим. Дионисий был возвращён в Троице-Сергиев монастырь. Свящ. Ивану Наседке было разре­шено служение на почётном положении ключаря Успенского собора. Старец Ар­се­ний Глухой был назначен главным справщиком в деле начавшегося на Ру­си исправления богослужебных книг именно по греческим оригиналам.

Однако, надо отметить, что патр. Филарет был в вопросах исправления книг на стороне московских консерваторов. Поднятый Лаврскими справщиками вопрос о том, чтобы вычеркнуть из фразы чина освящения воды «освящается Ду­хом Твоим Святым» добавленнные к ней слова «и огнём» (а они влекли за со­бой и изменение священнодействий) был решён только в 1625 г. В апреле было получено письмо от Патриархов иерусалимского и антиохийского, отвергающее слова «и огнём» и только к декабрю патр. Филарет приказал замарать в старых текстах эти слова и сделать на полях разъяснительные заметки.

Но, при всём этом, патр. Филарет ревновал о деле книгопечатания на Ру­си, уже значительно отставшей в этом от Европы. В восстановленной в 1620 г. на прежнем месте типографии работало уже 70 станков. Была отведена отдель­ная «правильная» палата. В качестве справщиков трудились высокообразован­ные для того времени люди, наиболее известные из которых – старец Арсений Глухой, игумен Богоявленского мон. Илия и Григорий Онисимов. С ними рабо­та­ли старец Антоний Кралев и протопоп Иван Наседка, а так же штат помошни­ков – чтецов и писцов. По особому указу царя и Патриарха была собрана кол­лек­ция по возможности древних рукописей, служившая основным пособием в ра­боте учёных мужей.

Результаты этой деятельности патр. Филарета были весьма впечатля­ющи­ми. За период его патриаршества по его благословению было выпущено больше книг, чем всего за все время от начала книгопечатания. Была полностью издана богослужебная библиотека, причём, если весь цикл Миней, Октоих и Каноник вышли в одном издании, то Служебник – в шести. Во всех книгах, согласно пат­риаршему указанию, значилось, что они исправлялись по древним славянским образцам. Но трудно допустить, что знавшие греческий язык справщики не об­ра­щались в каких-то спорных вопросах к греческим рукописным или ранее на­пе­ча­танным образцам.

Заботясь о полноте и чистоте богослужения, царь и Патриарх щедро, без какой-либо комерческой выгоды, а в Сибирь вовсе бесплатно, рассылали ново­из­данные книги. Не запрещалось при этом использовать и старые, хотя и приз­на­валось, что они полны различных неточностей. Но предпринимались и более решительные, хотя и в какой-то степени показательные меры. Так, в 1633 г. бы­ло велено изъять и привезти в Москву для сожжения образцы Типикона, издан­ного в 1610 г. усилиями лаврского головщика Логгина.

С 1627 г. была введена строгая цензура на широко распространившиеся к тому времени по Руси книги, изданные в Львовской, Виленской, Супрасльской, Киево-Печерской типографиях. После того, как было сожжено более шестиде­ся­ти экземпляров «Учительного Евангелия» Транквеллиона, изданных в Литве, перед царём и патриархом встал вопрос о серъёзной чистке книг литовской пе­ча­ти. Их разрешили держать в церквях лишь по великой необходимости до по­лу­чения книг московской типографии.

С приходом на патриаршество Иоасафа (1634 – 1640), человека совер­шен­но иного склада, нежели его предшественник, дело книгопечатания не остано­ви­лось. При нём из московской типографии, работавшей тогда на двенадцати ста­нках, вышло двадцать три книги, семь из которых печатались впервые, при­чём, некоторые – в нескольких изданиях. Но дело исправления книг шло до­воль­но вяло. А.В. Карташов отмечает, что иногда книги в этот период выходили с пояснениями, противоположными тем, которые содержались в изданиях вре­ме­ни патр. Филарета. Для углубления и этой деятельности из разных монас­ты­рей России продолжали выписываться древние рукописи для сличения. В Мос­кву приглашались для этой работы грамотные монахи и священнослужители.

При патр. Иосифе (1642 – 1652), по заведённому уже порядку, книжное дело расширялось, но научных знаний для критики текстов книг попрежнему не хватало и печатный станок попрежнему размножал ошибки граматические и смыс­ловые и причина их размножения и укоренения оставалась прежней – ра­бо­та велась только со славянскими переводами книг.