Русская литература и Китай: вербализация культурных смыслов. Научно-информационный дайджест

Страницы работы

Фрагмент текста работы

году Шанхайским издательством «Переводная литература» был издан «Сборник произведений Пушкина» в 12 томах. Память о гениальном русском творце увековечена китайцами двумя памятниками – в Шанхае и Нинбо.

Интерес к русской классической литературе в Китае выразился и в обращении китайских переводчиков и литературоведов к творчеству Н.В.Гоголя и к его таинственным «Мертвым душам». Любовь к Николаю Васильевичу выразилась не только в памятнике, но и целая улица в Харбине протяженностью более двух с половиной километров была названа в честь русского писателя.

Одним из самых любимых китайцами авторов стал Чехов. Его пьесы «Вищневый сад», «Три сестры», «Дядя Ваня» не сходят с театральных подмостков Поднебесной. Ежегодно в разных городах Китая проводятся чеховские фестивали.

Русская классическая литература, по мнению целого ряда исследователей, оказала сильное влияние на жизнь нескольких поколений китайцев.

Современная русская литература также находится в сфере интересов китайских филологов. Такие масштабные мероприятия, как Год России в Китае и Год русского языка в Китае значительно содействовали распространению современной русской литературы. Вместе с тем, китайские издательства продолжают выдвигать специальные проекты, посвященные переводу и изданию современной русской литературы. Выход в свет серии книг «Новейшая русская литература» (8 томов, 1998-2006 гг.) и «Сборника современных русских рассказов» (2006 г.) стал знаменательным событием для китайских исследователей и любителей русской литературы. В серию «Новейшая русская литература» включено 7 романов, 10 повестей и 37 рассказов, авторами которых являются Ю.В.  Бондарев, Е.А. Евтушенко, Л.Е. Улицкая, Ю.В. Козлов и многие другие. А в «Сборник современных русских рассказов» входит 43 лучших рассказа М.Н. Алексеева, В.А. Карпова, В.Н. Крупина, Л.И. Бородина, Г.Е. Распутина, В.Е. Белова, А.А. Проханова, С.Ю. Куняева, А.Н. Варламова и др. Коллективный показ русских писателей разных поколений вызвал бурный интерес у китайских читателей. «Благодаря разнообразию тематики, творческих методов и художественных стилей русская литература вновь завоевала сердце китайцев», - утверждает профессор Нанкинского университета Чжан Цзюньсян.

Во втором выпуске научно-информационного дайджеста вы сможете найти информацию о важных событиях, которые состоялись в рамках проекта «Русская литература в Китае: вербализация культурных смыслов»: конференциях, поездках, мастер-классах, научных достижениях молодых ученых.

Руководитель проекта

 к.ф.н, доцент кафедры литературы

Сергей Петухов

Г.Д. Ахметова, д.ф.н., профессор, Забайкальский государственный университет

А.Е.Горковенко, к.ф.н., доцент

Забайкальский государственный университет,

Петухов С.В. к.ф.н., доцент,

Забайкальский государственный университет

Международная конференция

«Русское языкознание и литературоведение - 2012»

в Тайпее (Тайвань)

7-8 декабря 2012 года на факультете русского языка и литературы Тамканского университета (Тайвань) состоялась Международная конференция «Русское языкознание и литературоведение - 2012», в которой приняли участие профессор ЗабГУ Галия Ахметова и доценты кафедры литературы ЗабГУ Андрей Горковенко и Сергей Петухов.

Впервые в истории международных отношений установились связи Забайкальского государственного университета с Тайванем. Конференция проводилась под патронажем Министерства иностранных дел Тайваня и Национального научного совета Тайваня.

Тамканский университет  - старейший университет островного Китая который был открыт в 1950 году г-ном Чанг Чинг-Шеном и его сыном д-ром Клементом К. П. Чангом, став первым частным колледжем на Тайване. В 1958 году он был переименован в Тамканский Колледж Наук и Искусств, а в 1980 – в Тамканский Университет. Сегодня на девяти факультетах обучается 28000 студентов и работает более 2200 преподавателей и служащих, а окончили Университет 230000 выпускников.

В настоящий момент университет разрабатывает схему «Второй Сигмоидной Кривой», тем самым продвигая университет в новое тысячелетие на уровень глобального «Царства Науки». Руководствуясь лозунгом «Один Великий Университет – Четыре Уникальных Кампуса», администрация Тамкана внедрила четыре инновационные модели управления – Коллегиальную, Бюрократическую, Политическую и Рыночную.

Традиционная конференция «Русское языкознание и литературоведение» впервые проводилась в международном масштабе. В ней приняли участие более 150 человек из Кореи, Японии, Казахстана, Грузии, континентального Китая. Россию представляли ученые из Москвы, Санкт-Петербурга, Новосибирска, Пятигорска, Владивостока, Белгорода, Чебоксар и Читы.

Всего работало шесть секций: «Литературоведение», «Литературный текст. Кинотекст», «Русское языкознание», «Современный русский язык: теория

Похожие материалы

Информация о работе