Концепция управления усвоением и обучение иностранному языку, страница 7

Правильный путь состоит не в том, чтобы изъять совсем или ограничить роль теории в обучении, а в том, чтобы давать и применять ее в обучении иначе, чем это делается в традиционной методике. Суть нового подхода к использованию теории в обучении, как уже указывалось выше, состоит в том, что теории должны обеспечить обобщенную и макси- 5 мально полную (для данных целей) систему ориентиров, которые затем должны быть организованно и управляемо усвоены как необходимая часть любой деятельности.

Традиционное обучение иностранным языкам является недостаточно эффективным не потому, что там господствует теоретизирование и объяснение, а потому, что последние не дают обобщенной и полной ориентировки, и, кроме того, почти совершенно не обеспечивают усвоение даже того, что дается в объяснениях.

Практические же методы, ориентирующиеся на механическое заучивание предлагаемого материала, совершенно игнорируют необходимость предоставления ученику полной и обобщенной системы ориентиров. Эти методы неэффективны потому, что ученики не гарантированы от выделения случайных, частных и чисто внешних ориентиров.

Современная компромиссная система обучения иностранному языку избегает крайностей обоих методов, но принци-

пиально не преодолевает недостатков этих методов, неправильно трактуя взаимоотношения теории и практики.

Итак, на поставленный выше вопрос о том, считают ли теперешние методисты необходимым давать полную и обобщенную систему ориентиров, мы можем ответить, что методисты не отвечают последовательно на этот вопрос: с одной стороны, они признают роль сознательности, теории, а с другой стороны, принижают, недооценивают ее.

В чем же конкретно выражается в теперешней системе обучения иностранным языкам свойственная методистам недооценка роли теории?

В действующей системе обучения иностранным языкам недостаточно соблюдается и принцип обобщенности, и принцип полноты. Полное отсутствие обобщенности, которое имеет место при обучении без выделения основных единиц и элементов подлежащего усвоению материала, свойственное «прямому методу», не характерно для нашей методики. Однако для нее, к сожалению, типична непоследовательность в проведении принципа обобщенности, которая выражается в том, что, во-первых, отдельные признаки не всегда являются обобщенными и, во-вторых, что система выделенных признаков, как правило, не дается (систематизация перекладывается на плечи учащихся). Наблюдающееся в современной методике несоблюдение принципа полноты ориентиров связано с отсутствием некоторых необходимых ориентиров, которые или не выделены еще лингвистами или игнорируются методистами по неосведомленности или по принципиальным соображениям.

Здесь, .нам кажется, нужно сделать одну очень важную оговорку. Выступая за проведение принципа полноты ориентировки, мы в то же время понимаем, что обучение иностранному языку есть обучение творческому процессу создания порой уникальных комбинаций единиц речи. Это означает, что этот процесс не может быть полностые-алгоритми-зирован, поскольку невозможно дать алгоритмы порождения бесчисленного множества вероятных комбинаций речевых единиц. Это может быть сделано лишь для конкретного набора конкретных фраз — в этом случае в алгоритме будут указания, какие элементы должны быть использованы и в каком порядке. Если идти таким путем, то можно добиться лишь того, что учащиеся будут владеть этим набором готовых фраз, осознавая их состав и структуру. Хотя это и лучше заучивания фраз без анализа на единицы и может быть достигнуто быстрее и с меньшей затратой усилий, но умение самостоятельно и свободно комбинировать имеющиеся в распоряжении единицы речи для выражения нового содержания таким способом (если исключить возможность переноса) не может быть достигнуто. Научить этому (в смысле сформи-

16