Уровень валового национального продукта в Китае. Важнейший период в истори развития

Страницы работы

6 страниц (Word-файл)

Содержание работы

Урок 1

1. ()(guó)(rén)(jūn)(guó)(mín)(shēng)(chǎn)(zǒn)(zhí)(réng)()()(shì)(jiè)(hòu)(liè)

Наша страна по уровню валового национального продукта на душу населения по-прежнему отстает.

2. ()(guó)(rén)(kǒu)(duō)()(zi)()(shēng)(chǎn)()()()()(de)(zhuàng)(kuàn)  (hái)(méi)(yǒu)(gēn)(běn)(gǎi)(biàn)

Еще не изменилось коренным образом состояние нашей страны, в которой многочисленное население, слабая экономическая база, производительные силы не развиты.

3. ()(shí)(nián)(dài)(shì)()(men)(dǎng)()(guó) (jiā)()(shǐ)()(zhǎn)(shàng)()(zhòng)(yào) (nián)(dài)

80-е годы – важнейший период в историческом развитии нашей партии и государства.

4. (zhōng)(guó)(de)(shì)(qíng)(yào)(àn)(zhào)(zhō)(guó)(de)(qíng)(kuàng)(lái)(bàn)(yào)()(kào)(zhōng)(guó)(rén)()()(de)()(li)(lái)(bàn)

Дела в Китае должны делаться в соответствии с обстановкой  в Китае, нужно опираться на собственные силы китайцев.

5. (zhōng)(guó)(shì)(míng)()()(shí)(de)(shǔ)()()(sān)(shì)(jiè)()()()(guó)(jiā)(de)

Китай действительно относиться к числу третьих, неразвитых стран.

6. ()(guó)(rén)(kǒu)(duō)(dàn)()(xué)(wén)(huà)(luò)后,(duì)()(shí)(xiàn)(xiàn)(dài)(huà)(hái)(quē)(fan)(jīng)(yàn)

Наша страна обладает большим населением, однако существует научное, культурное отставание, не хватает опыта для осуществления модернизации.

Урок 2

1. (zhōng)(guó)(fàng)()(shè)(huì)(zhǔ)()()(rán)(lún)(wéi)西()(fāng)()(guó)(de)()(yōng)

Если Китай откажется от социализма, то он неизбежно станет вассалом западных держав.

2. ()(qián)()(guó)(de)(jīng)()()(zhǎn)()() (bìng) ()()()(xiē)()(běn)(zhǔ)()(guó)(jiā)慢。

Сейчас темпы экономического развития в нашей стране вовсе не такие медленные как в некоторых  капиталистических странах.

3. ()()(shì)(jiè)()()(lái)(zhōng)(guó)(rén)(mín)(jīng)()(le)(sān)()()(shǐ)(xìng)(de)()()(biàn)(huà)

На протяжении столетия китайский народ пережил три колоссальных исторических изменения.

4. ()()()(shī)(xīn)(hài)(gǎi)(biàn)(tuī)(fān)(le)(tǒng)(zhì)(zhōng)(guó)()(qiān) (nián)(de)(jūn)(zhǔ)(zhuān)(zhì)(zhì)()

Первой была Синьхайская революция, которая свергла господствующий несколько веков режим абсолютной монархии.

5. ()(èr)()(shì)(zhōng)(huá)(rén)(mín)(gòng)()(guó)(de)(chéng)()()(shè)(huì)(zhǔ)()(zhì)(du)(de)(jiàn)()

Вторым было образование КНР и установление социалистического режима.

6. ()(sān)()(shì)(gǎi)()(kāi)(fàng)(wéi)(shí)(xiàn)(shè)(huì)(zhǔ)()(xiàn)(dài)(hua)(ér)(fèn)(dòu)

Третьим является политика реформ и открытости ради социалистической модернизации и борьбы..

7. ()(men)(chéng)(gōng)(de)(zǒu)(chū)(le)()(tiáo) (jiàn)(shè)(yǒu)(zhōng)(guó)()()(shè)(huì)(z)()(de)(xīn)(dào)()

Мы успешно стали на новый путь строительства социализма с китайской спецификой.

Урок 3

1. (gǎi)()(shì)(zhōng)(guó)(shí)(xiàn)(shè)(huì)(zhǔ)()(xiàn)(dài)(huà)(de)()(yóu)(zhī)()

Реформа – это неизбежный путь проведения в жизнь Китаем социалистической модернизации.

2. (duì)(wài)(kāi)(fàng)(shì)(zhōng)(guó)(shí)(xian)(shè)(huì)(zhǔ)()(xiàn)(dài)(huà)(de)()(yào)(tiao)(jiàn)

Открытость по отношению к внешнему миру – это неизбежное условие реализации Китаем социалистической модернизации.

3. (xiàn)(zài)(de)(shì)(jiè)(shì)(kāi)(fàng)(de)(sh)界,(zhōng)(guó)(de)()(zhǎn)()(bu)(kāi)(shì)(jiè)

Сегодняшний мир – это открытый мир, развитие Китая не отделимо от мира.

4. ()(men)()()(zài)(jiān)(chí)()()(gēng) (sheng)(de)()(chǔ)(shàng)(shí)(xíng)(duì)(wài)(kāi)(f)

Мы должны осуществлять открытость на основе собственных сил.

5. (shí)(xíng)(duì)(wài)(kāi)(fàng)()(qiè)()()(gǎi)()(jīng)()(guǎn)()()(zhì)

Для осуществления открытости настоятельно необходимо реформировать систему экономического управления.

6. (shí)(xíng)(duì)(wài)(kāi)(fàng)(shì)()(guó)(de)()(xiàng)(gēn)(běn)(zhèng)()

Осуществление открытости – это один из пунктов основной политики нашего государства.

7. (jīng)()()(zhì)(gǎi)()(shì)()(shōu)(shì)(jie)()(shù)(chéng)(guǒ)()(tuī)(dòng)()(shù)()(mìng)(de)()(qiè)()(yào)

Реформы экономической структуры – это актуальная необходимость привлечения мировых технологических достижений и продвижения технической революции.

Похожие материалы

Информация о работе

Тип:
Конспекты лекций
Размер файла:
252 Kb
Скачали:
0