Уровень валового национального продукта в Китае. Важнейший период в истори развития, страница 3

3. (shuāng)(fāng)(chéng)(nuò)(zài)(xiāng)()(guan)()(zhōng)(yán)()(zūn)(xún)(xiāng)()(zūn)(zhong)(píng)(děng)(xìn)(rèn)()()()(zuò)(gòng)(tóng)()(zhǎn)(de)(yuán)()

Обе стороны взяли на себя обязательство строго соблюдать принципы взаимного уважения, равноправия и доверия, взаимовыгодного сотрудничества, общего развития.

4. (liǎng)(guó)()(jiè)(rén)(mín)(zhī)(jiān)(de)(yǒu)()()(xiāng)()(liǎo)(jiě)(jiāng)(huì)(jia)(qiang)

Дружба и взаимопонимание между представителями народов двух стран будут укрепляться.

5. (suǒ)(yǒu)(zhè)()(qiè)使(shǐ)()(men)(yǒu)()(yóu)(xiāng)(xìn)(zhōng)(é)(guān)()(de)()(zhǎn)(qián)(jǐng)(shí)(fēn)广(guǎng)(kuò)

Все это дает нам основание верить в то, что перспективы развития китайско-российских отношений весьма глобальные.

6. ()(men)(zhēn)(shì)(liǎng)(guó)(guān)()()(jīn)()(jīng)()()(de)()()(chéng)(guǒ)(yuàn)()(tóng)(é)(fāng)()(dào)()()(kāi)(chuàng)(gèng)(jiā)(měi)(hǎo)(de)(wèi)(lái)

Мы дорожим теми огромными успехами, которые уже до настоящего времени достигнуты двумя государствами, желание одновременно начинать строить с российской стороной еще более прекрасное будущее.

7. (liǎng)(guó)(zài)()(duō)(zhòng)()(wèn)()(shàng)(jìn)(xíng)(le)(zhuó)(yǒu)(chéng)(xiào)(de)()(zuò)(duì)()()(men)(gǎn)(dào)(mǎn)()

Обе страны осуществили весьма эффективное сотрудничество по многим важным вопросам, в этом мы чувствуем удовлетворение.

Урок 7

1.

(dāng)(rán)()()(néng)()(kàn)(dào)(liǎng)(guó)()(xiē)(xiàn)(xíng)(de)(mào)()(he)(zuò)(fāng)(shì)()(wán)(quán)()()(guó)()(guàn)()。Конечно, нельзя не видеть, что некоторые действующие способы ведения торгового сотрудничества двух стран не полностью соответствуют международной практике.

2.

()(wài)(shuāng)(fāng)(zài)()()(lǐng)()()(yǒu)()(huì)()()(de)广(guǎng)(kuò)()(zuò)(qián)(jǐng)(zài)(gāo)(xīn)()(shù)(chéng)(guǒ)(de)(shāng)(pǐn)(huà)()(chǎn)(pǐn)(huà)(fāng)(miàn)()(chéng)(le)广(guǎng)(fàn)(de)(gòng)(shi)。Кроме того, обе стороны имеют широкие перспективы сотрудничества в области науки и техники, достигли согласия по многим вопросам в аспектах товароведения и производства результатов новых высоких технологий.

3.

(zhōng)(é)(guān)()(de)(shí)(zhì)(gài)(kuò)(de)(shuō)(jiù)(shì)()(zhǒng)()(jié)(méng)()(duì)(kàng)()(zhēn)(duì)()(sān)(guó)(de)(xīn)(xíng)(guó)(jiā)(guān)()。Суть китайско-российских отношений, вообще говоря, это новые государственные отношения не заключения союзов, не противостояния, не направлены против третьих стран.

4.

(zhōng)(guó)()(é)(luó)()(zuò)(wéi)(ān)()(huì)(cháng)(rèn)()(shì)(guó)(zài)(guó)()(shì)()(zhōng)(jìn)(xíng)(zhe)()(yǒu)(chéng)(xiào)(de)()(zuò)。Китай и Россия как постоянные члены Совета Безопасности в международных делах осуществляют насыщенное результативное сотрудничество.

5. (zhōng)(é)(liǎng)(guó)()(jīng)()(běn)(jiě)(jué)(le)()(shǐ)()(liú)(de)(biān)(jiè)(wèn)()(zhè)(shì)(zhōng)(é)(guān)()()(zhǎn)(de)(zhòng)(yào)(chéng)(guǒ)

Китай и Россия в основном уже решили исторически оставленные в наследство пограничные вопросы, это важный успех в развитии китайско-российских отношений.

6.(zhōng)(é)(liǎng)()(shì)(jiè)(shàng)(zuì)()(de)(lín)(guó)()(yuán)(fēng)()(shì)(chǎng)(qián)()()()(jīng)()()()(xìng)(qiáng)()(zhǎn)(jīng)()(mào)()()(zuò)(yǒu)(hěn)(duō)(yǒu)()(tiáo)(jiàn)

Китай и Россия – две самые крупные соседние страны мира, богаты ресурсами, с огромным рыночным потенциалом, экономически взаимодополняют друг-друга, развитие торгово-экономического сотрудничества имеет много выгодных условий.

7. ()(guó)(zhèng)()()(rén)(yuàn)()()(guó)(zhèng)()()(rén)(mín)()(dào)(wéi)(jiàn)()()(píng)(wěn)(dìng)(gōng)(zhèng)()()(de)(guó)()(zhèng)(zhì)(jīng)()(xīn)(zhì)()(wéi)()(jìn)(shì)(jiè)()(píng)()()(zhǎn)(de)(chóng)(gāo)(shì)()(zuò)(chū)()()(de)(gòng)(xiàn)

Правительство и народ нашей страны желает идти одной дорогой с правительствами и народами других стран, для строительства мирного, стабильного, справедливого, рационального международного политического и экономического порядка, внести свой собственный вклад для продвижения мира во всем мире и развития благородных дел.