Перевод текста и диалогов по теме: "Relationship building", страница 4

Попов: Ну, это очень интересно, и, по моему собственному опыту, во многих странах люди легче строить отношения с потенциальным партнером бизнеса в социальной среде. Это особенно верно для многих европейских странах, таких как Испания, Франция и Великобритания.

Льюис: Да, это ситуация. Еще одна интересная деталь наиболее распространены среди

Японские практика непосредственного передача визитной карточкой. Это поможет вам запомнить незнакомые имена и лучше понять роль и статус членов другой команды торг. Однако, в некоторых странах, в Германии, например, это более общая для обмена визитными карточками в конце встречи.

Crow:. Мне кажется, я могу также сказать несколько слов о так называемых кросс-культурные различия. Гарри знает, что, согласно своим обязанностям в компании Я ехал слишком много. Моя жена всегда ворчал, что я живу в самолетах и ​​отелях больше, чем дома.

Смирнов: Кстати, Джон. Вы и я просто использовал имена, как это принято на северо-американцев, шведов, испанском и, конечно, русские. Все они, как правило перейти к первому имена на ранней стадии в деловые отношения. С другой стороны, немцы и японцы редко используют имена за пределами круга семьи и близких друзей. Я извиняюсь, Джон, что перебиваю, а теперь, пожалуйста, идите с вашим примером кросс-культурные различия.

Crow: С удовольствием, Андрей. Что я имею в виду количество касаясь, который является приемлемым в

разных странах или, точнее, в разных культурах. Это также показывает большое разнообразие и, конечно же, зависит от пола участников. В общем, Латинской Америки культур позволяет более физический контакт между людьми, чем, например, англо-саксонской культуре. Расстояние, на котором два человека стоят друг от друга также отличается. В Латинской Америке и арабских странах, люди обычно стоят ближе друг к другу, когда говорим, чем европейцы или американцы.

Льюис: И само собой разумеется, что, независимо от страны, надо, чтобы избежать спорных вопросов на ранней стадии переговоров. Тем не менее, обычные "табу" темы политики и религии может быть приемлемым, если вы концентрируетесь на сбор информации вопросов типа, а не вопросы, которые требуют комментариев или критики. Например, "Как ваш президент, избранный?" , а не "почему ваш президент такой долгий срок?"

Попов: Конечно, нет конца поведения, как эти. Это ваш первый визит в Россию, не так ли?

Crow: Нет, это не первый мой визит. Я был в Москве несколько лет назад.

Попов: Да, в Москве? Вы были на празднике?

Crow: Да, это верно. Моя жена и я были там посещении некоторых восточно-европейских

стран.

Попов: В самом деле? Что впечатлило вас больше всего?

Crow: Вы не поверите, но я был впечатлен русской кухни.

Попов: Ну, мы находимся в одной лодке. Я тоже это понравилось. Я даже немного русской кухни себе.

Crow: Удивительно! Это общий для русских мужчин готовить?

Попов: Нет, это не так. Это просто мое личное хобби.

Льюис: Что касается меня, я никогда не был в России. К сожалению, это только короткая командировка, поэтому мы не будем иметь возможность видеть очень много.

Попов: Это правда, и это очень большая страна. Но мы, конечно, попробовать показать вам кое-что города. И я надеюсь, все равно, что это будет первый из многих визитов.

Льюис: Действительно. Так и мы. И не будет прекрасная возможность для нас, чтобы узнать, как деловые отношения, как правило, построены в России.

Попов: Ну, двигаясь на то, чтобы более Непосредственным поводом для нашей сегодняшней встречи я хотел бы предложить, мы начинаем нашу говорить завтра в нашем офисе в 10 утра Звучит ли это хорошо?

Льюис: Да, это нормально с нами.

Попов: Хорошо. Тогда завтра в 9 30 утра Андрей будет ждать вас у входа в отель, чтобы привлечь вас к нам в офис.

Льюис: Хорошо, это было бы полезно.

Попов: Так что, увидимся завтра. Спокойной ночи!

Льюис: Спасибо. Увидимся завтра тоже.