(РУДН, ПСТБИ)
д.т.279 50 88
1. Сакрально-культурные смыслы, семантика в древности требовала особого языка, - как сейчас говорят, «литературного», который существенно отличался от разговорного, обыденного, потому что здесь требовалось соприкосновение не со временным, а с вечным, не с профанным, а со священным. К сакральным языкам, на которых написаны священные тексты, относятся, например, санскрит и славянский (церковно-славянский). Сами языки подобного характера, функционируя в пространстве богослужебном и литургическом, приобретают, т.о., свойство приобщенности к святыне, нося в себе сакральную семантику. Более того, само возникновение наиболее древних наук о языке было возможным, очевидно, только в рамках религиозного мировоззрения. Санскритская грамматика, до сих пор считающаяся образцом совершенства, начала формироваться как символическое хранение священных смыслов. Т.Я. Елизаренкова и В.Н. Топоров пишут по этому поводу: «В древней Индии грамматика возникла из ранних ведологических спекуляций, имеющих целью выработать средства для сохранения вед… [отсюда название грамматики – «веда вед»]… Поскольку грамматика ориентирована на веды, она не может не отражать той мифо-ритуальной реальности, которая описывается в ведах» (Елизаренкова Т.Я., В.Н.Топоров. Древнеиндийская поэтика и ее индоевропейские истоки\\ Литература и культура древней и средневековой Индии. М., 1979).
2. Исходя из этого, когнитивный и культурологический подход к сакральной семантике, на наш взгляд, заключается в том, что ее невозможно рассматривать с формальной стороны – только как совокупность набора каких-то определенных значений (позитивистский подход к семантике), - но непременно как комплекс онтологических смыслов, определяемых конкретным религиозным содержанием. Если выражение М.Хайдеггера «Язык – дом бытия» может быть истолковано не только применительно к бытию субъекта (как у Хайдеггера), но и к Богу как наиполнейшему бытию, то выходит, что Он и есть самая глубинная – онтологическая – основа сакральной семантики. В соответствии с христианской традицией Бог Слово – глубина Божественной Премудрости, источник всякой речи, который подобно реке, напоевает иссушенное сердце человека, как благодатные воды оживотворяют иссушенную землю (Пс.64.10-11). Слово человеческое только по законам синергии с Божественным Логосом может слагаться и творить чудеса, а без него – лишь «суета сует». Как говорит Апостол Павел, «и слово мое и проповедь моя не в убедительных словах человеческой мудрости, но в явлении духа и силы (Божией)» (2 Кор. 2.4).
3. В современном секуляризованном мире сохранение священных языков приравнивается выполнению задач по сохранению культурной экологии. Например, в современной Индии идет активная санскритизация в сознании образованного общества: издаются книги, журналы, проводятся конференции на санскрите, а некоторые интеллектуалы уже считают санскрит своим родным языком. В нашем обществе и в церковном сознании тоже стоит вопрос о необходимости закрепить статус церковно-славянского языка как литургического, как языка священнодействия. В отличие от нас никакому индусу не могло и не сможет прийти в голову заменить священный санскрит как богослужебный язык на какой-либо современный язык, несмотря на то, что большинство слушающих и даже произносящих ведические мантры не понимают их значения, - тогда как большинство верующих у нас, а тем более священнослужителей разумеют церковно-славянский в силу его гораздо большей близости к современному русскому языку по сравнению с отдаленной связью между санскритом и современным индийским пракритом. И тем не менее активная санскритизация в индийском обществе заставляет нас задуматься о более трепетном и сокровенном отношении к нашему церковно-славянскому. А современные рассуждения типа возможного перевода богослужебных текстов на русский язык в целях их большей «доходчивости» для верующих скорее походят на действия нигилистов-революционеров, разрушающих культурную среду, чем на просветительство среди своего народа.
Уважаемый посетитель!
Чтобы распечатать файл, скачайте его (в формате Word).
Ссылка на скачивание - внизу страницы.