Публицистика в творчестве Владимира Енова, страница 5

Тогда Владимир, никуда не торопясь, со спокойной интонацией в голосе  знакомился с местными жителями, здоровался на их диалекте, хотя общались чаще всего на русском языке. Они сначала интересовались национальностью, а затем спрашивали, откуда родом, рыбачил раньше или охотился, почему стал работать в газете? Именно после таких небольших бесед  ему было проще найти с ними общий язык, поговорить о чем-либо и собрать нужный информационный материал в газету. Журналисту помогало прекрасное владение своим родным шурышкарским диалектом хантыйского языка, так как на празднике «День оленевода, рыбака и охотника» он мог выступать перед коренными жителями на сцене с согласия администрации села, читая им свои стихотворения сначала на родном языке, а уже после этого эти же стихи мог  также красиво продекламировать на русском. «Если ты – человек творческий, то ты всегда должен суметь заинтересовать своего собеседника и повести его за собой», – считает Владимир. 

Главными героями страничных полос газеты «Ханты ясанг» («Хантыйское слово») выступают простые коренные жители, будь то старейшина рода,  рыбак-охотник или многодетная мама, воспитывающая своих детей.

«Задаю всегда самые насущные вопросы. Как живешь? Какие проблемы  тебя волнуют, какая помощь требуется, напишем и, такие же люди, как ты, о тебе узнают…. Они видят свое лицо на странице газеты да рассказывают, что вот такой-то человек брал интервью. При этом хорошо знают, что ничего плохого мы не напишем. Но не так просто было завоевать их доверие. «Поймите, что у меня работа такая, надо интервью взять, поговорить о вашей жизни» – часто говорил жителям отдаленных стойбищ журналист-ханты. Так и им интересно во время очередной беседы становилось, да и Владимир каждый раз что-то новое узнавал для себя. 

Сложно было также найти язык с хантыйскими женщинами, тут тоже нужен был свой необычный подход, так как не всегда удавалось завести беседу. «Случайно как-то встретился с женщиной и ее маленькими детьми, поговорил с ними. Вот так через детей и с женщиной нашел общий язык для открытого интервью. Спрашивал о том, как они живут на стойбище, про их быт, насущные проблемы, отношения с нефтяниками. Бывая в разъездах, кто-то меня уже знает, кто-то – нет, но на некоторых праздничных мероприятиях или вечерах рассказываю о своих произведениях, о жизни коренных жителей на Оби, и тут сургутские или ваховские ханты находят сходства, что так у нас все почти также: те же названия, очень много общего. Поэтому жители стойбищ с огромным удовольствием слушают мой очередной рассказ, после которого сразу возникает много вопросов, появляется интерес ко мне, как к рассказчику и журналисту. И тогда уже я беру интервью у них, на что они безоговорочно соглашаются. То есть через сказки рассказываю о себе, таким не совсем обычным способом нахожу подход, и уже в интервью коренные жители о себе рассказывают с полной откровенностью», – поделился с нами Владимир.

По журналистской деятельности В. Енову часто, особенно в последние годы, приходится бывать в Сургутском и Нижневартовском районах, где он встречается с разными диалектными группами ханты и берет у них интервью на различные темы. В своей среде коренные жители даже прозвали его «Асхо», то есть «мужчина с Оби». Некоторые председатели родовых общин специально приглашают журналиста, чтобы он поработал среди рыбаков, охотников, оленеводов во время проведения праздников и написал об их жизни и проблемах. Иногда некоторые из них просят, чтобы он выступил перед людьми и рассказал им о своем литературном творчестве. Газета, конечно, не  пользуется большим спросом у хантыйского населения автономного округа. Но в среде национальной аудитории, когда сами люди видят себя  на ее страницах, то уже остаются довольными.