Покупатель имеет право требовать исполнения продавцом своих обязательств, если он не прибег г другим средствам, несовместимым с этим.
Покупатель имеет возможность обратиться в суд.
Покупатель может потребовать:
· Исполнение в натуре.
· Компенсация деньгами (за исключением товаров с уникальными признаками).
· Замена товара (при несоответствующем качестве).
· Снижение цены.
· Расторжение договора.
Вопрос 18. Средства правовой защиты продавца согласно Венской Конвенции 1980 года.
Продавец имеет право требовать:
· уплаты цены;
· принять поставку;
· возмещение убытков;
· расторжение договора.
Вопрос 19. Понятие и условия взыскания убытков согласно Венской Конвенции. Освобождение от ответственности.
Убытки – это сумма ущерба, включая упущенную выгоду, которая понесла одна из сторон вследствие нарушение договора.
Убытки необходимо доказать.
Абстрактные убытки – разница в контрактной цене и цене на день расторжения.
Mitigating damages (смягченные убытки) – Кредитор не должен ждать максимального уровня убытков, а должен сделать все, чтобы их размер был минимальным. Иначе убытки будут соразмерно уменьшены.
Если одна из сторон допустила просрочку в уплате, то другая сторона вправе требовать возмещение процентов по данным платежам.
По Венской конвенции ответственность с одной из сторон снимается в том случае, если неисполнение обязательств другой стороной произошло из-за событий, находящихся вне ее контроля (форс-мажор).
Вопрос 20. % по Венской Конвенции и по российскому законодательству
1.ВК : просрочка в уплате цены или др.å Þ др. ст-на has право на % с просроч-й å. Это без ущерба (!) для требов-й о возмещ-и убытков. 2. Росс.зак-во: ГК ч.I ст. 395. За польз-е чужими ден.ср-ми вслед-е их неправомерного удержания; уклонения от возврата; просрочки в уплате; неоснов-го получ-я Þ подлежат оплате % на å этих ср-в.
Размер % опред-ся сущест-й в месте жит-ва кредитора-граж-на (месте нах-я ЮЛ) учетной ставкой банк.% на день исп-я ден.обяз-ва. В наст. t is used ст-ка рефин-я.
If убытки, причин-е кредитору, > å %, он м. потреб-ть от долж-ка возмещ-я убытков в части, превыш-й эту å.
% подлежат уплате за весь период польз-я чужими ср-ми по день факт.уплаты кредитору (if не устан-н >короткий срок в д-ре или з-не).
а) If на мом-т вынес-я реш-я ден-е обяз-во не было исп-но, в реш-и суда о взыскании % д. быть след.свед-я: о ден. å, на к-ю начислены %; дате, с к-й они начисл-ся; размер %; указ-е на то, что % подлежат начисл-ю по день факт.уплаты кред-ру. б) If ден. обяз-во исп-но до вынес-я реш-я, в реш-и суда указ-ся % в твердой å.
If обяз-во выражено в ин.валюте, то % начисл-ся: а) по офиц.учетной ст-ке банк.% по вал.кредитам на день исп-я обяз-ва в месте нах-я кред-ра; б) if нет а), то на основ-и публик-и в офиц.ист-х инф-и о сред.ставках банк.% по краткоср. вал. кредитам; в) if нет и б), то по предъяв-й истцом справке 1 из ведущих банков, подтвержд-й примен-ю им ставку по кр/ср-м вал.кредитам.
Вопрос 21. Сущ-е и предв-е наруш-е д-ра по ВК. Послед-я растор-я д-в.
Сущ-е наруш-е д-ра: if оно влечет за собой such вред для др.ст-ны, что послед-я в знач-й ст-ни лишается того, на что она рассч-ла по д-ру (за искл-м сл-в, когда наруш-я д-р ст-на не предвидела such рез-та, и никто др-й не мог его предвидеть ).
Заял-е о расторж-и д-ра имеет силу, nur if оно сделано др.ст-не посред-м извещ-я.
Предвид-е наруш-е д-ра: ст-на м.приост-ть исп-е своих обяз-в, if после закл-я д-ра стан-ся видно, что др.ст-на не исп-т своих обяз-в в рез-те: ее неспос-ти to do it; ее некр/сп-ти; ее поведения по подгот-ке исп-я или осущ-я исп-я д-ра. If т-р уже был отправлен, м.приост-ть его передачу пок-лю + направить ему извещ-е. If др.ст-на предост-т необх-е гар-и, надо прод-ть исп-е д-ра. if до исп-я д-ра стан-ся ясно, что 1 из ст-н совер-т сущ-е наруш-е, др.ст-на м.заявить о растор-и д-ра. If t let, надо направить извещ-е (чтобы др.ст-на имела возм-ть предост-ть гар-и). If д-р предусм-т пост-ку т-ра партиями, то в сл-е сущ-го наруш-я д-ра в отн-и 1 партии м.: растор-ть д-р в отн-и этой партии; раст-ть д-р на будущее; раст-ть д-р в отн-и уже постав-х и буд.партий (if они can be used nur zusammen).
Уважаемый посетитель!
Чтобы распечатать файл, скачайте его (в формате Word).
Ссылка на скачивание - внизу страницы.