Контрольная работа по дисциплине "Немецкий язык": Работа над ошибками

Страницы работы

11 страниц (Word-файл)

Фрагмент текста работы

Министерство Российской Федерации  по связи и

информатизации

Сибирский Государственный Университет Телекоммуникаций и

Информатики

Межрегиональный центр переподготовки специалистов

НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК

Работа над ошибками

Выполнил: студент Захарченко Ирина Николаевна

Группа: ЭДТ-42

Проверил:

2005

Упр. 1 Образуйте предложения по образцу, переведите их. Modell: das Fenster öffnen ------- Das Fenster ist geöffnet./ Das Fenster war geöffnet.

1. die Zeitung lesen

6. eine Stadt gründen

2. den Text übersetzen

7. ein Auto konstruieren

3. einen Brief schreiben

8. die Aufgabe lösen

4. eine Stunde beenden

9. die Gäste einladen

5. etwas Neues entdecken

10. die Bitte erfüllen

1. die Zeitung lesen - читать газету

die Zeitung ist gelesen - газета прочитана

die Zeitung war gelesen - газета была прочитана

2. den Text übersetzen - переводить текст

den Text ist übersetzt - текст переведен

den Text war übersetzt - текст  был переведен

3. einen Brief schreiben -  писать письмо

einen Brief ist geschriеben - письмо написано

einen Brief war geschriеben - письмо было написано

4. eine Stunde beenden - окончить урок

die Stunde ist beendet - урок  окончен

die Stunde war beendet - урок был окончен

7. ein Auto konstruieren -  конструировать автомобиль

die Auto ist  konstruiert - автомобиль сконструирован

die Auto war  konstruiert  - автомобиль был сконструирован   

9. die Gäste einladen - пригласить гостей

die Gäste sind eingeladen - гости приглашены

die Gäste waren eingeladen - гости были приглашены

10. die Bitte erfüllen - выполнять просьбу

die Bitte  ist erfüllt- просьба выполнена

die Bitte  war  erfüllt  - просьба была выполнена

Упр. 2 Определите время сказуемого, переведите предложения.

5. Im Lesesaal werden wir von dem Leiter empfangen.

Präsens Passiv - werden empfangen

В читальном зале нас принимает  руководитель.

Упр. 4 Подчеркните сказуемое в данных предложениях, переведите их на русский язык. Постарайтесь дать несколько вариантов перевода. Образец: Der Versuch kann heute durchgeführt werden. Опыт можно провести сегодня. Опыт может быть проведен сегодня.

Die Arbeitsproduktivität soll stets erhöht werden.

Производительность труда должна постоянно повышаться.

Производительность труда следует постоянно повышать.

Alle Erzeugnisse müssen auf Güte überprüft werden.

Все изделия должны  проверяться  на качество.

Все изделия необходимо проверить на качество.

Diese Aufgabe konnte leicht mit der Rechnenmaschine gelöst werden.

Эта задача могла быть легко решена счетной машиной.

Эту задачу можно было легко решить электронно-вычислительной машиной.

Упр. 5 Переведите данные вопросы и ответы.

6. Worauf warten Sie im Winter? Auf den Sommer? – Wartest du etwa nicht darauf?

Что вы ждете зимой?- Лета! - Разве ты этого не ждешь?

Упр. 7 Вставьте по смыслу "um", "statt" или "ohne". Переведите данные предложения.

3. Ohne gründlich zu überlegen, darf der Manager keine Entscheidung treffen.

Не обдумывая все основательно, менеджер не может прийти к решению.

5. Ohne ständig Erfahrungen zu sammeln, kann man keine gute Arbeit leisten.

Не накапливая постоянно опыт, нельзя выполнять хорошо работу.

Упр. 9 Поставьте вместо точек глаголы “haben” или “sein”, переведите:

7. Um die Leistung zu berechnen, sind Stromstärke und Spannung miteinander zu multiplizieren.

Чтобы вычислить мощность, нужно перемножить силу тока и напряжение.

Упр. 11 Переведите данные предложения, подчеркнув определяемое существительное.

d) Определяемое существительное с простым определением справа. 7. Das [in der Natur am häufigsten vorkommende] Isotop von Beryllium besitzt fünf Neutronen.

Изотоп бериллия, чаще всего встречающийся в природе обладает пятью нейтронами.

e) Определяемое существительное с простыми определениями. 8. Die [alljährlich aus verschiedenen Ländern ankommenden zahlreichen] Teilnehmer der Leipziger Messe können hier die Erfolge der Industrie und Technik kennenlernen.

Многочисленные участники Лейпцигской ярмарки, ежегодно прибывающие из различных стран, могут познакомится здесь с успехами промышленности и техники.

9. Die in unserem forschungsinstitut entwickelten neuen Anlagen zur Regelung der Werkzeugmaschinen tragen wesentlich zur Steigerung der Arbeitsproduktivität bei.

Новые устройства для регулирования станков, разработанные в нашем исследовательском институте, существенно способствуют росту производительности труда.

Упр. 12 Подчеркните в данных предложениях определение, выраженное причастием I c "zu", переведите предложения, дайте различные варианты перевода.

Mit Hilfe von Radioisotopen werden jetzt die schwer zu analysierenden Vorgänge untersucht.

С помощью изотопов теперь исследуется трудно анализируемые процессы.

С помощью изотопов исследуются  процессы, которые трудно поддаются анализу.

Das zu lösende Problem ist von groβer Bedeutung.

Решаемая проблема имеет большое значение.

Проблема, которую нужно решить, имеет большое значение.

Проблема, подлежащая решению, имеет большое значение.

3. Die Röntgenstrahlen durchdringen den zu prüfenden Gegenstand.

Ренгеновские лучи проникают через испытываемый предмет.

Ренгеновские лучи пронизывают предмет, который подвергается испытанию.

4. Die duechzuführende Analyse ist mit groβer Schwierigkeit verbunden

Похожие материалы

Информация о работе