Applications and Interviews. Effective Resumes

Страницы работы

Фрагмент текста работы

When the manager returned, we were discussing our new project. 2. When the manager returned, we had already discussed our new project. 3. When the manager returned, we had to discuss our new project. 4. When the manager returned, we could discuss our new project. 5. When the manager returned, we had been discussing our new project for three hours. 6. When the manager returned, the new project had been discussed already. 7. When the manager returned, the new project was being discussed. 8. When the manager returned, we discussed the new project.

А. Когда менеджер вернулся, мы уже обсудили наш новый проект. Б. Когда менеджер вернулся, обсуждался новый проект.      В. Когда менеджер вернулся, мы смогли обсудить наш новый проект. Г. Когда менеджер вернулся, мы обсуждали наш новый проект. Д. Когда менеджер вернулся, мы обсудили наш новый проект. Е. Когда менеджер вернулся, нам пришлось обсудить наш новый проект. Ж. Когда менеджер вернулся, мы обсуждали наш новый проект уже три часа. З. Когда менеджер вернулся, новый проект уже был обсужден.

1 – Г, 2 – А, 3 – Е, 4 – В, 5 – Ж, 6 – З, 7 – Б, 8 – Д.

9. Составьте предложение из слов, данных в скобках, опираясь на русский перевод.

1. Мы будем торговать с одной из английских фирм. (We shall do business with an English firm.)

2. Нет (не был). Он был в командировке. (No, he wasn’t. He was away on business.) 3. Мы обычно выезжаем раз в две недели. (We usually go away once a fortnight.)    4. М-р Джоунз купил новый персональный компьютер два дня назад. (Mr. Jones bought a new personal computer two days ago.)       5. Он работает? (Does he work?) 6. Я знаю м-ра Джоунза уже десять лет. (I have known Mr. Jones for a decade.) 7. Как долго вы работаете в Москве? (How long have you been working in Moscow?) 8. Контракт не был подписан. (The contract was not signed.) 9. В следующем году будут построены другие новые дома. (Next year other new houses will be built.) 10. Эти выражения благодарности обычно применяются американцами. (These expressions of gratitude are usually used by Americans.) 11. Письмо было отправлено вчера вечером. (The letter was posted last night.) 12. Он пишет письмо своему боссу. (He is writing a letter to his boss.) 13. Я (уже) закончу свою работу к 4 часам дня завтра. (I shall have finished my work by 4 p.m. tomorrow.) 14. Они отгрузят товары к концу этого года. (They will have shipped goods by the end of this year.) 15. Вели ли вы переговоры с компанией «Континентл Компьютерз» на этой неделе?  (Have you had talks with Continental Computers this week?) 16. Я написал деловое письмо к 5 часам вечера вчера. (I had written the business letter by 5 p.m. yesterday.) 17. Должен ли м-р Джоунз выехать из Москвы сегодня вечером? (Does Mr. Jones have to leave Moscow tonight?) 18. Он должен сделать это сейчас. (He has to do it now.) 19. Можете ли вы перевести это деловое письмо? (Can you translate this business letter?) 20. М-ру Джоунзу не нужно ехать туда так скоро. (Mr. Jones needn't go there so soon.) 21. Мне приходится туда сейчас идти. (I have to go there now.) 22. Вам не нужно было печатать это письмо на машинке. (You didn’t have to type this letter.) 23. В нашей стране наблюдается растущий интерес к совместным предприятиям. (There is a growing interest in joint ventures in this country.)

10. Дополните предложения, вставив в них модальные глаголы, данные ниже, в нужной форме. Переведите предложения на русский язык письменно.

cancant  (dont) havetoshould(ntmust(ntbeableto

1. We can dress smartly at work; we’re allowed to wear anything we want. – Мы ожжем одеваться на работу нарядно; нам разрешено носить всё, что мы захотим. 2. We mustn’t take confidential documents home with us, it’s strictly against the rules. – Нам нельзя брать конфиденциальные документы домой, это против правил. 3. We can do evening courses paid for by the company if we choose to and lots of people take the opportunity to do them. – Мы можем посещать вечерние занятия, оплаченные компанией, и многие пользуются этим преимуществом. 4. We have to arrive for work on time every day but it doesn’t matter too much if we’re a bit late. – Мы обязаны приходить на работу вовремя каждый день, но опоздание в несколько минут большой роли не играет. 5. From the beginning of next year, we can work flexi-time if we want to. C начала этого года мы можем работать по гибкому графику, если хотим. 6. We advertised for new recruits last summer but we coldn’t find anyone suitable. - Мы разместили резюме в целях поиска работы прошлым летом, но не смогли найти что-нибудь подходящее. 7. We must see our line managers for job assessment once a year – it’s in our contracts. Мы должны встречаться с вышестоящими менеджерами раз в год для проверки нашей работы – этот пункт есть в наших контрактах. 8. Last year we all had to sign new contracts because the company restructured.  В прошлом году нам всем пришлось подписать новые контракты, в связи с реконструкцией компании.  9. We shouldn’t make private phone calls at work, but it’s not a strict rule. – Нам не следует делать частные звонки с работы, но это не строгое правило.

11. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на пройденные грамматические конструкции и явления.

1. Some economists emphasize the role of profit as a necessary incentive for innovation. – Некоторые экономисты придают особое значение роли прибыли в качестве

Похожие материалы

Информация о работе