Правила взаимной «увязки» информации текстового, схемного и программного характера, включаемой в курсовой, дипломный проект будут раскрыты в разделе 6.
1.2. Требования к изложению текста пояснительной записки
1.2.1. Текст записки должен быть кратким, четким, исключающим возможность неоднозначного толкования. Используемые термины и определения не должны противоречить установленным в стандартах и общепринятым в научно-технической или учебной литературе.
1.2.2. Допускается использование не противоречащих требованиям п. 1.2.1 оригинальных - “авторских” терминов и определений, которые должны быть пояснены либо непосредственно в тексте, либо - в перечне сокращений и обозначений. Нетиповых сокращений следует избегать, применяя их обоснованно, и включая в обязательном порядке в перечень принятых сокращений.
1.2.3. Допускаются
общепринятые сокращения слов в тексте и
надписях под иллюстрациями по ГОСТ 2.316 - 68 [9]. Например, “Рис.”,
“ и т.п.”, "Табл.".
и
т.п.
1.2.4. В тексте не допускается
- применять обороты разговорной речи, техницизмы, профессионализмы;
- применять для одного и того же понятия различные научно-технические термины близкие по смыслу, синонимы;
- применять иностранные слова и термины при наличии известных равнозначных слов и терминов в русском языке.
1.2.5. При изложении следует избегать формулировок в личных формах, например, “... мы подставляем ...”, ”...изобразим...” и т.п.(!). Вместо них применяются безличные формы, такие как
- “... подстановка полученной зависимости в формулу (5) приводит к соотношению (6).”,
- “ ... используя нормальные формы ФАЛ, можно построить схему (рис.4).”,
- “В курсовом проекте разрабатывается ...” и т.п.
1.2.6. При формулировках обязательных требований следует употреблять повелительные наклонения, например, “следует подключить...”, “... необходимо преобразовать...” и т.п.
1.2.7. Наименования команд, режимов, сигналов и т.п. в тексте следует выделять кавычками, например, “Сигнал +25 - включено”.
1.2.8. В тексте между словами недопустимо использование математических символов “ = “, ”+ “, “- “, ” ¹ “ и т.п. Вместо них употребляются соответственно выражения “равно”, “плюс”, “минус”, ”не равно” .
1.2.9. Опечатки, описки и графические неточности допускается исправлять подчисткой или закрашиванием белой краской с внесением рукописных или машинописных исправлений;
1.2.10. Для выделения отдельных понятий допускается изменять интервалы между словами, а также печатать (записывать) отдельные слова или части текста стилем, отличным от основного (курсив, "жирный" и т.п.).
1.2.11. Допускается помещать текст между заголовками раздела и подраздела, между заголовками подраздела и пункта и т.д.;
2. СОДЕРЖАНИЕ ПОЯСНИТЕЛЬНОЙ ЗАПИСКИ
Пояснительная записка состоит из логических фрагментов текста, стиль которых наиболее точно, компактно и удобно для восприятия учитывают специфику излагаемого во фрагменте материала.
К таким фрагментам относятся: “ТИТУЛЬНЫЙ ЛИСТ”, “АННОТАЦИЯ ”,СОДЕРЖАНИЕ”, “ПЕРЕЧЕНЬ СОКРАЩЕНИЙ И ОБОЗНАЧЕНИЙ “, “ВВЕДЕНИЕ”, основной текст, “ЗАКЛЮЧЕНИЕ”, “СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ”, “ПРИЛОЖЕНИЕ 1”, “ПРИЛОЖЕНИЕ 2” и т.д.
Титульный лист составляет титульную часть пояснительной записки, аннотация, содержание - информационную, остальные структурные элементы составляют основную часть.
"Основной текст" и ПРИЛОЖЕНИЯ занимают, как правило, до 90 и более процентов текста записки. Остальные фрагменты имеют вспомогательный характер - но обязательны(!). Фрагменты записки упорядочиваются следующим образом
-титульный лист;
-бланк задания (для дипломного проекта);
-аннотация;
-содержание;
-перечень сокращений и обозначений;
-введение;
-“основной текст”;
-заключение;
-список использованных источников;
-приложения.
Пояснительная записка может не содержать перечня сокращений и обозначений, а также приложений.
Уважаемый посетитель!
Чтобы распечатать файл, скачайте его (в формате Word).
Ссылка на скачивание - внизу страницы.