Вживання поширеного означення у реченнях. Обговорення за текстом інформативного характеру "Diehochschulen"

Страницы работы

4 страницы (Word-файл)

Фрагмент текста работы

Заняття60

Тема: Поширенеозначення. Розмовна тема: Німеччина”.Текст: DIEHOCHSCHULEN

Мета:

Тренувати у вживанні поширеного означення у реченнях, учити читати та вести обговорення за текстом інформативного характеру.

ГРАМАТИКА

       Поширене означення – це узгоджене означення з пояснювальними словами. На відміну від звичайного означення поширене означення внаслідок іноді великого розриву між артиклем (або словом, що виконує його функції) і означуваним іменником, який відноситься до нього, становить труднощі при перекладі.

        Поширене означення може бути виражене Partizip I (з zu або без нього), Partizip II або прикметником.

         Існують такі можливості перекладу поширеного означення:

               а) перекладають означуваний іменник, потім стрижневе слово означення

(Partizip або прикметник), далі – пояснювальні слова:  Der von den Studenten übersetzte Text war nicht sehr schwer. – Текст, перекладений студентами, був не дуже важким;

              б) перекладають стрижневе слово, далі – означуваний іменник: Der von den Studenten übersetzte Text. – Перекладений студентами текст.

               Поширене означення можна також перекладати означальним підрядним реченням: Das für seine Freiheit und Unabhängigkeit kämpfende Volk ist unbesiegbar. – Народ, який бореться за свою свободу і незалежність, - непереможний.

               Якщо стрижневе слово поширеного означення виражено Partizip I  з zu, такий зворот слід перекладати тільки означальним підрядним реченням: Die in der Sitzung des Betriebsrates zu lösenden Fragen sind für die Steigerung der Produktion von großer Bedeutung. – Питання, які треба вирішити на засіданні ради підприємства, важливі для зростання виробництва.        

Übung1. Від поданих дієслів утворіть Partizip І і PartizipII.

Зразок:  leiten — leitend — geleitet;

              besprechen — besprechend — besprochen;

              eintreffen — eintreffend — eingetroffen.

   Arbeiten,  lesen,  schreiben, festlegen,  führen,  wachsen,   annehmen, vorbereiten, sich entwickeln, unterzeichnen, steigen,  durchführen,  überzeugen,  abwenden,  durchsetzen.

Übung2.Перекладітьсловосполучення, в якихозначенням є Partizip  І.

Die führenden Kräfte, die wachsende Rolle, das wachsende Ansehen, die entsprechenden Maßnahmen, die leitende Funktion, der überzeugende Beweis, das hervorragende Ereignis, ein umfassender Erfahrungsaustausch, das kommende Jahr, der entscheidende Faktor, der zu erlernende Beruf, das bestehende Recht, die entstehende Tradition.

Übung3.Перекладітьсловосполучення,  в  якихозначеннямвиступаєPartizipII.

      Das erweiterte  Attribut,  die  getroffenen Maßnahmen, der erzielte Erfolg, die befreite Arbeit, die ausgezeichneten Arbeiter,  ein hochgebildeter  Mensch, die erworbenen Kenntnisse, die gesammelten Erfahrungen, das vergangene Jahr, die erörterten Fragen,  das angenommene  Programm,  der  unterzeichnete  Vertrag, befreundete  Länder,  der erlernte  Beruf, der gewählte Präsident, die besprochene Frage.

Übung4.  Порівняйте переклад  PartizipIiPartizipII,  які виступають в ролі означення.

Die beginnenden Verhandlungen — die begonnenen Verhandlungen; die eintreffende Delegation — die eingetroffenе Delegation; das entstehendе Problem — das entstandene Problem;  die zurückkehrenden  Kosmonauten — die zurückgekehrten Kosmonauten; der ankommende hohe  Gast —  der angekommene hohe Gast;  die  abreisende Touristengruppe —   die abgereiste

Похожие материалы

Информация о работе