Цели, согласованные исключения. Специальный режим для наименее развитых стран (Перевод разделов Соглашения с английского на русский язык)

Страницы работы

4 страницы (Word-файл)

Содержание работы

With respect to all laws, regulations, procedures and practices regarding government procurement covered by this Agreement, each Party shall provide immediately and unconditionally to the products, services and suppliers of other Parties offering products or services of the Parties, treatment no less favourable than:

            (a)        that accorded to domestic products, services and suppliers;  and

            (b)       that accorded to products, services and suppliers of any other Party.

2.         With respect to all laws, regulations, procedures and practices regarding government procurement covered by this Agreement, each Party shall ensure:

            (a)        that its entities shall not treat a locally-established supplier less favourably than another locally-established supplier on the basis of degree of foreign affiliation or ownership;  and

            (b)       that its entities shall not discriminate against locally-established suppliers on the basis of the country of production of the good or service being supplied, provided that the country of production is a Party to the Agreement in accordance with the provisions of Article IV.

3.         The provisions of paragraphs 1 and 2 shall not apply to customs duties and charges of any kind imposed on or in connection with importation, the method of levying such duties and charges, other import regulations and formalities, and measures affecting trade in services other than laws, regulations, procedures and practices regarding government procurement covered by this Agreement.

В отношении всех законов, правил, процедур и практики в отношении государственных закупок, охватываемых настоящим Соглашением, каждая Сторона предоставляет немедленно и безоговорочно к продуктам, услугам и поставщикам других Сторон, предлагающих продукцию или услуги Стороны, режим не менее благоприятный, чем:

(а) тот, который предоставляется для отечественных товаров, услуг и поставщиков, а также

(б) тот, который предоставляется продуктов, услуг и поставщиков услуг любой другой Стороны.

2. В отношении всех законов, правил, процедур и практики в отношении государственных закупок, охватываемых настоящим Соглашением, каждая Сторона должна обеспечить:

(), что его предприятия не должны относиться к локально установленной поставщиком менее благоприятным, чем другое локально установленных поставщиком на основе степени иностранные принадлежности или собственности, а также

(б), что его лица не допускает дискриминации в отношении местных поставщиков создан на основе страны производства товара или услуги поставляются, при условии, что страна-производитель является участником Соглашения в соответствии с положениями статьи IV .

3.Положения пунктов 1 и 2 не применяются в отношении таможенных пошлин и сборов любого рода, налагаемых на или в связи с ввозом, метода взимания таких пошлин и сборов, других правил импорта и формальностей, а также мер, затрагивающих торговлю услугами, кроме законов , положений, процедур и практики в отношении государственных закупок, охватываемых настоящим Соглашением.

Особый и дифференцированный режим для развивающихся стран

Цели

1. Стороны, в реализации и применения настоящего Соглашения, на основе положений, изложенных в настоящей статье, должным образом принимать во внимание развитие, финансовые и торговые потребности развивающихся стран, особенно наименее развитым странам, по их необходимо:

(а) обеспечения их баланса платежей положение и обеспечить уровень резервов достаточным для реализации программ экономического развития;

(б) содействовать созданию или развитию отечественной промышленности, в том числе развитие малого и кустарной промышленности в сельских или отсталых районов, а также экономическому развитию других секторов экономики;

(с) поддержка промышленных объектов до тех пор, как они полностью или в значительной степени зависят от государственных закупок, а также

(г) содействовать их экономическому развитию в рамках региональных или глобальных соглашений между развивающимися странами представлен Конференции министров Всемирной торговой организации (далее именуемой "ВТО"), а не одобряли им.

2. Последовательно с положениями настоящего Соглашения, каждая Сторона, в подготовке и применении законов, правил и процедур, затрагивающих государственные закупки, будет способствовать росту импорта из развивающихся стран, принимая во внимание особые проблемы наименее развитых стран и тех стран, находящихся на низким уровнем экономического развития.

покрытие

3. С целью обеспечить, чтобы развивающиеся страны смогут присоединиться к настоящему Соглашению на условиях, соответствующих их развития, финансовые и торговые потребности, цели, перечисленные в пункте 1, должны быть должным образом учтены в ходе переговоров по закупкам развивающихся стран, которые будут охвачены положениями настоящего Соглашения. Развитые страны, в подготовке их покрытия списки в соответствии с положениями настоящего Соглашения, будут стремиться включить лиц закупке товаров и услуг, представляющих экспортный интерес для развивающихся стран.

Согласованные Исключения

4.Развивающиеся страны могут вести переговоры с другими участниками переговоров в рамках настоящего Соглашения взаимоприемлемых исключений из правила о национальном режиме в отношении определенных лиц, продуктов или услуг, которые включены в свои списки покрытия, с учетом конкретных обстоятельств каждого дела. В таких переговоров, соображениями, указанными в подпунктах 1 (а) через 1 (с), должны быть должным образом учтены.Развивающихся стран, участвующих в региональных и глобальных мер развивающихся стран, указанных в подпункте 1 (г) может также вести переговоры исключений в свои списки, с учетом конкретных обстоятельств каждого дела, учитывая, в частности, положения о государственных закупках , предусмотренных в региональных и глобальных мер участникам и, в частности, продуктов или услуг, который может быть предметом общих программ промышленного развития.

Похожие материалы

Информация о работе