Невербальные средства общения

Страницы работы

Фрагмент текста работы

североамериканцы, и тем более гораздо ближе, чем англичане. У уроженцев Средиземноморья принято держаться поближе, да еще и заглядывать в глаза, и, вероятно, поэтому они считают англичан холодными людьми. Это и отражает взаимосвязь между пространственным расстоянием и эмоциональной близостью.

Но даже если хорошо знать все эти особенности, все-таки трудно по жестам и поведению человека, принадлежащего к иной культуре, судить о его чувствах и главное, намерениях.

Например, англичанка может подумать, что итальянец или испанец пытается ухаживать за ней, только потому, что они подходят к ней на очень близкое расстояние и в глаза загляды­вают чаще, чем холодный англичанин в подобной же ситуации. А между тем ни у итальянца, ни у испанца и в мыслях не было ничего подобного, просто они держатся так, как принято у них на родине.

Представители реактивной и моноактивной культур, как пра­вило, чувствуют себя неудобно, сталкиваясь с театральными, воз­бужденными жес­тами и поведением полиактивных людей. Чув­ство дискомфорта возникает в основном с самого начала, когда нарушается их прос­т­ранство комфортного общения. Восточные люди, скандинавы, англо­сак­сы и немцы чаще всего считают про­странство в пределах 1,2 м от се­бя как территорию, которую не должны нарушать иностранцы, а самый маленький "пространст­венный пузырь" — 0,5 м в радиусе вокруг себя — предназначен для близких друзей и родствен­ни­ков. Мексиканцы (и мно­гие из родственных им народов) комфортно чувству­ют себя при дело­вых переговорах в пределах полуметра от иностранцев.

Когда мексиканец располагается на расстоянии 0,5 м от анг­личанина, он готов к деловому разговору. Англичанин видит его в своем "пространственном пузыре" и отодвигается на расстоя­ние 1,2 м от него. При этом он расширяет расстояние между собой и мексиканцем до южно­американской "зоны общения" (1,2 м), но мексиканец при этом думает, что анг­личанин считает его физи­ческое присутствие неприятным или что он не хочет вести с ним деловые переговоры. Для мексиканца разговаривать о бизнесе на расстоянии 1,2 м (це­лая пропасть!) от собеседника — это то же самое, что для англичанина выкрикивать секретные цифры кому-то, находящемуся в другом углу комнаты.

На приемах или коктейлях иногда трудно сохранить свой "прост­ранст­вен­ный пу­зырь", особенно если рядом несколько латиноамери­канцов. В Токио можно наблюдать бразильского или колум­бийского бизнесмена, гро­мадой возвышаю­щегося над малень­ким японцем и хватающего его за плечо в знак большого до­верия. Японец тем вре­ме­нем старается увер­нуться и удержать в должном равновесии себя и свой бокал. Латино­американец в своем энтузиазме напирает все даль­ше и дальше в "лич­ное пространство". За 20 минут они пересекают всю комнату, и японец оказывается прижат спиной к стене. Южно­амери­ка­нец нисколько не за­ме­чает дискомфорта своего собеседника; по­след­ний вежливо спра­ши­вает, где здесь туалет, и удирает с бокалом в руке.

Для американца отказ разговаривать с человеком, находя­щим­ся с ним в одном помещении, означает крайнюю степень отрицательного к нему отношения.

А в Англии это общепринятое правило.

Американец, желая побыть один, уходит в комнату и закрывает за собой дверь.

Англичанин же с детства не привык пользоваться пространст­вом для того, чтобы отгородиться от другого. Несовпадение взглядов на использо­вание пространства приводит к тому, что чем больше американец замыкается в пространстве в присутствии англича­нина, тем настойчивее тот пытается выяснить, все ли в порядке.

В Англии американцев считают говорящими несносно громко, отмечая их интонационную агрессию. Дело в том, что американ­цев заставляет выска­зываться во всеуслышание их полное располо­же­ние к собеседнику, а также тот факт, что им нечего скрывать.

Англичане же наоборот, регулируют звук своего голоса ровно настолько, чтобы их слышал в помещении только один собесед­ник. В Америке же подоб­ная манера считается шептанием и не вызывает ничего, кроме подозрения.

Не зная различий невербального общения разных народов, можно легко попасть впросак. Во избежание этого каждый деловой человек, будь то мужчина или женщина, должен быть осведомлен о различиях в трактовке жестов, мимики и тело­движений представите­лями делового мира в различных странах.

Таким образом, жесты и движения, которые мы используем в процессе общения с другими людьми — это наш "второй язык", зачастую более правдивый и действенный, чем первый.

О том, как научиться понимать язык жестов и использовать его в раз­лич­ных жизненных ситуациях нет ничего лучше, как:

Похожие материалы

Информация о работе