Русский литературный язык и нелитературные варианты языка: Методические материалы

Страницы работы

18 страниц (Word-файл)

Фрагмент текста работы

Использование экспрессивного синонима делает речь при необходимости выразительной: надежды – чаяния, незначительно – смехотворно мало.

Фразеологизмы русского языка многообразны по выражаемым значениям и стилистической роли, они также являются важным источником речевого богатства. Фразеологические сочетания имеют свое особое значение, которое не выводится из суммы значений, составляющих их компонентов компонентов, например: кот наплакал – мало,  работать спустя рукава – небрежно

4. Использование лексики ограниченного употребления.

Это может быть: неудачное использование эмоционально окрашенных средств; немотивированное употребление диалектных, просторечных, жаргонных, узко профессиональных лексических единиц; смешение лексики разных исторических эпох.

Нужно помнить, что лексика ограниченного употребления (диалектная, просторечная, жаргонная) может оказаться и непонятной, и шокирующей для многих носителей литературного языка. Например: «Пришла ко мне шаберка и просидела целый вечер», «Демократам не следует действовать врастопырку…» «Но и в вашем предложении есть свой кайф».

Употребление профессионализмов уместно только в узко специальной речи. Использование терминов, особенно с иноязычными корнями, также должно быть умеренным. Особенно осторожно следует использовать термины в устной речи, адресованной широкой публике.

5. Употребление речевых штампов и универсальных слов.

Речевые штампы – это избитые выражения с потускневшим лексическим значением и стертой экспрессивностью. Штампами становятся слова, словосочетания и даже целые предложения, которые возникают как новые, стилистически выразительные речевые средства, но в результате слишком частого употребления утрачивают первоначальную образность: найти горячий отклик в сердцах, держать под контролем, поднялся лес рук и т.п.

В отличие от штампов языковые клише (стандарты) выступают как необходимый элемент речи там, где они обеспечивают точность, однозначность и экономность выражения мысли. Клише традиционно воспроизводятся в текстах официально-деловой речи: довожу до сведения, по семейным обстоятельствам, в связи с переходом на другую работу и мн. др.

Клише используются в научном стиле речи (актуальность темы обусловлена, новый методический подход, история вопроса, что и требовалось доказать), в публицистике (официальный визит, наш собственный корреспондент сообщает), в разных ситуациях разговорной речи (Сколько времени? Здравствуйте, кто последний?) и др.

                                                          МОРФОЛОГИЧЕСКАЯ НОРМА

Морфология, как и лексика, изучает слово, но слово как часть речи. Поэтому основное внимание уделяет структуре слова, различным его формам.

1. Имя существительное

Употребление форм рода.

Категория рода – наиболее характерный морфологический признак имени существительного.

Все имена существительные относятся к одному из трех родов: мужскому, женскому или среднему.

Кроме того, среди слов на –а(-я) имеются существительные со значением лица, которые могут быть отнесены в зависимости от пола то к мужскому роду, то к женскому. Такие слова называются словами общего рода (плакса, задира, недотрога…).

Морфологически род существительных определяется характером основы и окончания.

Синтаксически – формой согласованного с ним имени прилагательного: красивый цветок, красивая девочка, красивое здание.

Существует правило, согласно которому род существительных, образованных с помощью суффиксов субъективной оценки, совпадает с родом производящих слов (друг, дружище; дом, домина, домище).

Существительные, называющие лиц по профессии, занимаемой должности, которые в настоящее время широко применяются для названия лиц женского пола, в официально-деловой речи и книжных стилях остались словами мужского рода: новый судья Иванова, известный скульптор Мухина.

Многие из этих слов совсем не имеют параллельных форм женского рода: педагог, мастер, кандидат наук и др.

Часть слов имеет параллельное образование женского рода, но употребляется для обозначения жены человека соответствующей профессии: генеральша, профессорша… Эти же формы могут обозначать лицо женского пола по профессии и занятиям. Они используются только в разговорной речи (кондукторша, кассирша, инженерша) и придают сниженный и несколько пренебрежительный характер.

У некоторых существительных женского рода нет соответствий в мужском роде: машинистка, балерина, маникюрша. Для обозначения лиц мужского рода употребляются описательные обороты

Похожие материалы

Информация о работе

Тип:
Методические указания и пособия
Размер файла:
271 Kb
Скачали:
0