формирования первоначального опыта диалогической речи в ролевых играх применяется много устойчивых словосочетаний. В ролевой игре "Наши животные снова веселы" используются микродиалоги, построенные на одном грамматическом явлении усвоенного материала, а также диалоги, в основе которых лежит взаимодействие монологической и диалогической речи.
Игра "На блошином рынке" рассчитана на самостоятельность осуществления учащимися выбора речевой функции, речевого образца и комбинировании речевого материала. Она может использоваться как средство контроля достигнутого учениками уровня коммуникативной компетенции.
Ролевая игра "Храбрые парашютисты"
Цель игры: активизация в ситуациях общения средств лексикограмматического оформления формул речевого этикета.
Ход игры: две команды "парашютистов" сидят в "самолете" друг против друга. За время "полета" до совершения "прыжка", каждый из сидящих должен познакомиться с тем, кто напротив, и представить ему соседa.
Гизела сидит рядом с Мартином. Клаус - напротив. Он знакомит Гизелу с Томасом. Томас представляется Мaртину.
Gisela: Guten Morgen. Ich heisse Gisela. Und wie heissen Sie?
Klaus: Klaus Krause. Sehr angenehm.
Gisela: Machen Sie sich bitte bekannt. Das ist Martin Schulz.
Klaus: Wir kennen uns schon.
Кlaus: Ich mochte Ihnen Thomas vorstellen.
Gisela: Ich freue mich, Sie kennenzulernen. Ich habe von Ihnen
schon gehort.
Тhomas: Ich heisse Thomas. Und wie heisst du?
Martin: Martin Schulz. Sehr erfreut! (Ebenfalls!)
Ролевая игра "Наши животные здоровы"
Учитель, возвращаясь из школы, встречает Иру. Она печальна.
Lehrer: Guten Tag, Ira. Wie geht es dir?
Ira: Guten Tag. Oh, mir geht's nicht gut. Meine Katze ist krank,
sie spielt nicht.
Lehrer: Aber schade.
К ним подходит Моника. Она тоже печальна.
Lehrer: Guten Tag, Monika. Wie geht's dir?
Monika: Guten Tag. Mir geht's nicht gut. Mein Hund kann gut
tanzen. Aber er tanzt nicht mehr.
Учитель предлагает пойти всем вместе к ветеринару.
В приемной ветеринара. В ожидании врача Ира начинает расхваливать таланты своей кошки.
Ira: Weisst du, Monika. Meine Katze Murka kann alles
machen.
Monika: Wirklich?
Ira: Meine Katze Murka kann auch Klavier spielen
Monika: Kann das sein?
Ira: Meine Katze Murka ist die beste.
Ira: Das ist fein.
Появляется ветеринар.
Tierarzt: Guten Tag, liebe Kinder! Warum seid ihr nicht lustig?
Lehrer: Lieber Tierartz! Unsere Tiere sind krank. Sie wollen
den Tieren helfen.
Tierarzt: Gern! Die Kinder aber sollen mir alles uber die Tiere
erzahlen.
Lehrer: Das machen wir gern, nicht wahr? Wer mochte beginnen?
Bitte, Monika.
Monika: Das ist mein Hund. Mein Hund heisst Rex. Rex ist lustig
und klug. Er kann springen, laufen und tanzen. Aber er
tanzt nicht mehr.
Ira: Meine Katze heisst Murka. Sie ist lustig und klug auch.
Murka ist mein Freund. Wir spielen zusammen. Aber sie
spielt nicht.
Tierarzt: Ich habe eine Idee.
Lehrer: Und welche?
Ветеринар уводит девочек с их животными в кабинет, откуда они возвращаются радостные со здоровыми зверями. Благодарят ветеринара и прощаются.
Monika: Vielen Dank. Mein Hund kann aufs neue tanzen. Auf
Wiedersehen.
Tierarzt: Auf Wiedersehen, Monika.
Ira: Danke. Meine Katze Murka spielt wieder. Auf
Wiedersehen.
Tierarzt: Auf Wiedersehen, Ira.
Девочки прощаются с учителем.
Monika: Danke. Auf Wiedersehen.
Lehrer: Bis bald.
Ira: Vielen Dank.Auf Wiedersehen.
Lehrer: Bis morgen.
Monika: Leider muss ich gehen. Tschuss.
Ira: Tschuss.
Игра "На блошином рынке"
Ход игры: Томас, Мартин, Моника, Гизела ходят по блошиному рынку, смотрят товары.
Сцена 1. Моника хочет купить чашки.
Monika: Wie findest du die Tassen?
Gisela: Es geht.
Monika: Was kostet eine Tasse?
Verkaufer: Eine Tasse eins funfzig. Zwei Tassen kosten zwei Mark.
Monika: Ich nehme vier Tassen.
Verkaufer: Vier Tassen -das macht vier Mark.
Сцена 2. Гизела хочет подешевле купить понравившуюся ей блузку.
Gisela: Ich finde die Bluse toll.
Monika: Zeig mal! Hm. - Probier sie mal! ja.Gut.
Gisela: Was kostet die Bluse?
Verkafer: Zwolf Mark.
Gisela: Zwolf Mark? Das ist sehr teuer. Acht Mark.
Verkaufer: Elf Mark.
Gisela: Ich nehme sie - fur zehn Mark.
Verkaufer: Okay. Zehn Mark.
Сцена 3. Мартин замечает книгу, которую хочет купить.
Мartin: Oh - das ist ja toll! Genau das Buch suche ich!
Verkaufer: Zeigen Sie mal! Ach, die "Heinzelmannchen"...
Martin: Was kostet es?
Verkafer: Eine Mark.
Martin: Gut, ich nehme es.
Продавец передумал.
Verkaufer: Entschuldigung. Jch verkaufe es doch nicht.
Enschuldigung.
Martin: Was ist?
Verkaufer: Das ist doch... Das ist doch unser Buch! Ich liebe es.
Сцена 4. Знакомый продавец пытается уговорить Иру купить платок.
Verkaver: Tag, Ira! Wie geht's?
Ira: Tag. Danke, gut.
Verkaufer: Mochten Sie vielleicht ein Tuch? Hier - sehen Sie
mal: Es ist sehr chic
Ira: Nein, danke.
Verkaufer: Probieren Sie mal - hier ist ein Spiegel.
Ira: Nein. Wirklich nicht. Vielen Dank.
Verkafer: Schade.
Сцена 5. Продавец не решил, будет ли продавать пластинки с кассетами. Томас продолжает его расспрашивать.
Thomas: Verkaufst du auch die Kasseten?
Verkafer: Ja, sie sind alt. Ich hore sie doch nicht.
Thomas: Und die Schallplatten? Verkaufst du auch die
Schallplaten?
Verkaufer: Ich weiss nicht. Ich glaube nicht.
Thomas: Und Sie neu?
Verkafer: Nein, natrlich hicht!
Thomas: Spielt du eine Schallplatte?
Verkauft: Na gut.
III.III. Рекомендуемая ролевая игра для использования при обучении диалогической речи на старшей ступени обучения
Ролевая игра "Отель" предлагается для обучения диалогической речи на средней ступени обучения немецкому языку по следующим соображениям:
1) она позволяет смоделировать ситуации реального общения;
2) допускает свободу и спонтанность речевого и неречевого поведения персонажей;
3) предполагает наличие любого требуемого количества персонажей, и создания любой требуемой игровой проблемной ситуации;
4) каждый участник в ходе игры организует свое поведение в зависимости от поведения партнеров и своей коммуникативной цели;
5) ход игры предполагает разработку и свободное комбинирование коммуникативных намерений;
6) ролевая игра изображаeт сложный коммуникативный акт акт, состоящий из серии элементарных;
7) участники игры исполняют обобщенные стандартизированные социальные роли, не имеющие личностных характеристик и действующие в стандартных ситуациях повседневной жизни (администратор, горничная, директор отеля, официант, гости отеля), но при желании в игру можно ввести роли вымышленных персонажей, которым можно придать личностные характеристики конкретного лица (пол, возраст, семейное положение, личные качества);
8) содержание игры легко наполняется страноведческими и лингвострановедческими знаниями (причем информация может вноситься самими персонажами игры, в ходе игры возможны концерты, празднование рождества, национальных праздников и т.п.);
9) само содержание игры позволяет использовать эту ролевую игру на протяжении всего учебного года и даже ряда лет. Сотрудничество между преподавателем и учениками установит благоприятный психологический климат в процессе обучения;
10) достигнутый учащимися исходный (пусть даже самый минимальный) уровень коммуникативной, а, следовательно, и лингвистической компетенции, позволяет им успешно участвовать в этой ролевой игре;
11) наконец, освоенная в процессе игры диалогическая речь найдет практическое применение при непосредственном общении учащегося с представителями - носителями немецкого языка - как в своей стране, так и в случае пребывания учащегося в стране-носителя языка.
Ниже предлагаются 17 сцен из ролевой игры " Отель" - рабочий день администратора отеля - , в основу использования которых положены требования к овладению уровнем элементарной коммуникационной компетенцией при диалогическом общении в рамках Временного государственного общеобразовательного стандарта, тематика сферы диалогического общения: социально- бытовая.
Ролевая игра: День в отеле " Европа"
Отель может быть в любом городе Германии.
Роли:
Frau Berger - директор отеля
Andreas - администратор отеля и студент
Hanna - горничная отеля
Постояльцы отеля: Dr. Meier, Dr.Thurman, Dr.Miller, две молодые женщины и два молодых мужчины.
Другие роли:
Dr.Muller, швейцар, официант, работник ремонтного бюро.
Список участников игры может быть расширен, также как и может быть увеличено количество ролевых сцен, в зависимости от фантазии учащихся.
Сцена 1. Андреас у стойки администратора. Подходит Ханна.
Hаnna: Sie sind neu hier, oder? Ich glaube, Sie sind der Portier.
Andreas: Stimmt. Ich bin Portier. Und studiere ich auch.
Hanna: Was studieren Sie?
Andreas: Journalistik.
Hanna: Und was machen Sie da?
ndreas: Recherchieren, Reportagen schreiben.
Hanna: Interessant, sehr interessant. Also, Sie studieren
Journalistik und Sie arbeiten. Sie brauchen doch das
Geld, oder?
Andreas: Ja. Klar.
Hanna: Ach so. Na ja - also, ich bin Hanna. Das
Zimmermadchen.
Andreas: Ich bin Andreas.
Входит директор отеля.
Frau Berger: Also - an die Arbeit!
Hanna: Okay. Tschus!
Сцена 2/ В отеле появляется новый гость - Dr. Miller
Andreas: Guten Morgen.
Dr.Miller: Guten Morgen. Ist noch ein Zimmer frei?
Andreas: Ein Einzelzimmer oder ein Doppelzimmer?
Dr.Miller: Ein Einzelzimmer bitte.
Andreas: Mit Bad?
Dr.Miller: Ja.
Andreas: Wie lange bleiben Sie?
Dr.Miller: Zwei oder drei Tage.
Andreas: Okay. Zimmer zehn ist noch frei.
GDr.Miller: Wie teuer ist das Zimmer?
Andreas: Hundertzwanzig Mark. Mit Fruhstuck.
Dr.Miller: Gut.
Andreas: Ihr Schlussel - und einen schonen Tag noch, Herr Miller!
Dr.Miller: Danke.
Сцена 3. Ханна убирает номер. Это номер музыканта. Заходит фрау Бергер.
Frau Berger: Alles okay, Hanna? Oh - eine Flote!
Hanna: Ach, nein - schon wieder so ein Zimmer. So ein Mist!
Frau Berger: Was ist, Hanna?
Hanna: Ach - das Zimmer ist wirklich ein Saustall!
Frau Berger: Das kennst du doch.
Hanna: Stimmt.
Директор выходит. Ханна начинает убирать номер.
Hanna: Typisch - eine Flasche, noch eine - oh, die Flasct
ist ja noch halbvoll. Der Aschenbecher - voll! Na
klar: der Mann raucht und trinkt, die Frau putzt.
Сцены 4, 5, 6 происходят у стойки администратора отеля "Европа
Уважаемый посетитель!
Чтобы распечатать файл, скачайте его (в формате Word).
Ссылка на скачивание - внизу страницы.