Встречаются также разговорные и просторечные фразеологизмы:
«крепко так обложили арендателя» (простор.), «чтобы в случае чего хвост могли накрутить ядовитому арендателю»(простор.) для выражения негативной оценки рассказчика и «такую квартирку всегда с руками и ногами оторвут» (разг.) – расширение состава фразеологизма в речи арендателя в целях рекламы.
В речи толпы можно заметить и фонетическую особенность, просторечную: «очень слободно триста бы дали» - чтобы охарактеризовать людей, находящихся в толпе.
Примечательно как говорится об арендателе: «Это, говорят, паук, а не муха» - слова «муха» и «паук» изменяют семантику, она углубляется, слова начинают вызывать особенные ассоциации. Арендателя называют «пауом», чтобы показать его жестокость, холодность, хитрость.
Что же касается синтаксиса, то в тексте встречается инверсия: «пошел тут один рабочий квартирку себе подыскать» (в данном случае, инверсия создает предложению черты сказочного зачина).
Очень частотна парцелляция, использованная автором для характеристики персонажа, который говорит простыми фразами. Заканчивает предложение, а потом, что-то додумывая, добавляет еще какое-нибудь свое дополнение: «Ходил, ходил, похудел, поседел, но квартирку все-таки нашел. По случаю», «Миленькая такая квартирка – кухня и при ней комната. В арендованном доме». «Все граждане стоят и в руках газеты держат. И пальцами в заметку тычут»
Встречается ситуационный эллипсис «До чего обрадовался рабочий – сказать нельзя. - Беру, говорит, гражданин арендатель. Считайте за мной» (в разговоре про квартиру)
В тексте преобладают простые предложения (как особенность речи рассказчика и героев): «Толпа понуро расходилась, помахивая газетами», «Очень расстроился от этого рабочий», «Хотели уж конную милицию требовать».
Михаил Зощенко тщательно отбирает языковые средства для характеристики своих героев, чтобы дать их точную характеристику и указать на языковую сферу, присущую им.
.
Уважаемый посетитель!
Чтобы распечатать файл, скачайте его (в формате Word).
Ссылка на скачивание - внизу страницы.