V1: Английский язык
V2: Хронологические и территориальные границы функционирования английского языка
S: Соответствие между англоязычными странами и их столицами
L1: Australia
L2: Canada
L3: New Zealand
L4: The UK of Great Britain and Northern Ireland
L5: The USA
R1: Canberra
R2: Ottawa
R3 : Wellington
R4 : London
R6: New York
S: The use of English in the United States was inherited from British colonization. The first wave of English-speaking settlers arrived in North America in the ### century.
+: 17
+: XVII
+: 17-th
+: 17th
+: seventeenth
S: Canadian English is the product of four waves of immigration and settlement over a period of almost two centuries. The first large wave of permanent English-speaking settlement in Canada, and linguistically the most important, was the influx of British Loyalists fleeing the American Revolution, chiefly from the Mid-Atlantic States in the ### century.
+: 18
+: 18th
+: 18-th
+: XIII
+: eighteenth
S: Australian English began diverging from British English shortly after the foundation of the Australian penal colony of New South Wales (NSW) in ###.
+: 1788
S: A distinct New Zealand variant of the English language has been in existence since at least ###.
+: 1912
V2: Языковая ситуация в англоязычных странах
S: Received Pronunciation (RP), which is "the educated spoken English of south-east England", has traditionally been regarded as "proper English"; this is also referred to as ###.
+: BBC English
+: the Queen's English.
S: Соответствие между британским и американским вариантами
L1: Our current policies seem fueled by fear.
L2: We shall/will make a greater effort to build consensus on the use of force domestically and internationally.
L3: Our ability to mobilise the world into cooperative action has suffered a hard blow.
L5: I’ll prepare a draft agreement, shall I?
R1: Our current policies seem to be fueled by fear.
R2: We will make a greater effort to build consensus on the use of force domestically and internationally.
R3: Our ability to mobilize the world into cooperative action suffered a body blow.
R4: Should we discuss the WMD proliferation problem? (How about a discussion of the WMD proliferation problem?)
R5: I’ll prepare a draft agreement, OK?
R6: We will turn increasingly to diplomacy, rejecting the view that talking is in itself a concession.
S: Соответствие между британским и американским вариантами
L1: You have a press conference on human rights violations in Kosovo tomorrow, haven’t you?
L2: The committee needn’t hold a special meeting to discuss the issue urgently.
L3: The agreement comes into force on the twenty-third of June, 2007. (23 June, June the twenty-third)
L4: 23.6.07 (a way of writing dates)
L5: They will stay in Brighton until the end of April.
R1: You have a press conference on human rights violations in Kosovo tomorrow, don’t you?
R2: The committee doesn’t need to hold a special meeting to discuss the issue urgently.
R3: The agreement comes into force on June twenty-third, 2007. (June 23)
R4: 6. 23.07 (a way of writing dates)
R5: They will stay in Miami through the end of April.
R6: In the US, have gotten expresses an action.
S: The British would transform an American sentence “ Many have publicly advocated that the United States bypass Russia and the Security Council on the issue” using ### instead of “bypass”.
+: bypasses
+: should bypass
S: Americans would transform a British sentence “Have you heard the news?” using ### instead of “Have you heard”.
+: Did you hear”
S: Americans would transform a British sentence “In 1954, the Soviet
Уважаемый посетитель!
Чтобы распечатать файл, скачайте его (в формате Word).
Ссылка на скачивание - внизу страницы.