За последние десять с небольшим лет вместо нескольких внешнеторговых обществ бывшего СССР появились сотни тысяч российских предприятий, устанавливающих коммерческие отношения с иностранными партнерами по всему миру. Их количество, безусловно, будет расти с развитием рыночной экономики. При активном внешнеторговом обороте споры неизбежны. И максимально быстро их разрешить помогают международные коммерческие арбитражи.
Раньше и теперь если в первые годы перехода к рынку единственным видом сделок была торговля товарами, то сегодняшние внешнеторговые операции по экспорту или импорту все более и более связаны с иностранными инвестициями и долгосрочными денежными обязательствами. Возросший уровень сложности внешнеэкономических сделок приводит к росту числа поводов для споров между сторонами. Конечно, лучшее разрешение спора — переговоры. Нет сомнений, что большинство споров по контрактам разрешаются путем переговоров между сторонами, иногда с участием юристов или иных консультантов. Это и понятно, ведь на более формальное разрешение спора уходит больше времени и денег. Стоит отметить, что лет десять назад в России новоиспеченные предприниматели недостаточно ценили преимущества мирных переговоров и компромиссов, поэтому много споров выносилось в арбитраж, даже если в этом не было нужды. В наши дни предприниматели стали более реалистичны и прагматичны и стараются избегать сутяжничества.
Безоговорочные тяготы
И все же коммерческий контракт должен составляться с учетом возможного спора между сторонами. Немаловажным пунктом контракта является соглашение сторон о том, кто и как будет разрешать спор между ними, то есть арбитражная оговорка. Предположим, что российский производитель желает приобрести у шведской машиностроительной фирмы новейшую упаковочную
линию, при этом производство поставщика находится где-нибудь в шведской глубинке. Допустим, шведский партнер поставил некачественное оборудование и российский производитель несет убытки. Если контракт арбитражной оговорки не содержит, то покупателю, желающему получить
возмещение ущерба, не остается иного выхода, кроме обращения в шведский суд по месту нахождения продавца (ответчика). Таким судом может легко оказаться местный суд в далекой, богом забытой провинции. Для подачи иска необходима будет помощь шведского юриста, так как разбирательство должно вестись на шведском языке по шведскому процессуальному праву (то же касается и российских судов, где разбирательство ведется на русском языке по российскому процессуальному праву). Но более неприятно то, что и
вся техническая документация, корреспонденция и другие письменные материалы, которые возникают в процессе выяснения отношений по поводу поставленного некачественного оборудования и которые, скорее всего, написаны на английском или даже русском языке, должны быть переведены на шведский (аналогично было бы и требование российского суда о переводе документов). Представители со стороны российского покупателя должны будут выступать в качестве свидетелей, и их показания тоже потребуют перевода на шведский язык.
В дополнение к этому есть опасение, что провинциальный шведский суд, в основном занимаясь семейными и уголовными делами, не будет иметь необходимого опыта в разрешении сложных технических споров. К тому же судебные решения могут обжаловаться по крайней мере в двух инстанциях, что также затягивает дело. Но даже если решение вынесено и по нему получен исполнительный лист, его придется легализовать в стране, где находится имущество ответчика, например, в швейцарском кантоне Женева, где ответчик держит банковский счет. И это совершенно не облегчит участи несчастного российского покупателя. Таким образом, судебная тяжба может оказаться неопределенной по времени и стоимости, притом с неочевидным исходом. Что делать? Чтобы избежать всего этого, предприниматель, заключающий сделку с иностранным партнером, должен в обязательном порядке удостовериться, что контракт содержит арбитражную оговорку. Добавление этого малозаметного элемента в контракт сразу обеспечивает ряд преимуществ:
— возможность выбирать место разрешения спора;
— возможность назначить компетентное лицо, имеющее необходимый опыт для разрешения такого спора;
— выбор языка разбирательства;
— выбор применимого материального права, а также процессуальных правил для разрешения спора.
Формулировка арбитражной оговорки
Очевидно, что для российского покупателя предпочтительнее проводить арбитраж в России, например, в Москве — в Международном коммерческом арбитражном суде (МКАС) или в СанктПетербурге — в Третейском суде при Санкт-Петербургской торгово-промышленной палате, на русском языке с применением русского права. Однако, как говорится, для танго нужны двое, а
шведская сторона может на это не согласиться и пожелать проводить арбитраж в Стокгольме, по шведскому праву. В качестве компромиссного решения можно предложить следующее:
— проводить арбитраж в третьей стране, например, в финском Хельсинки (таким образом сторонам не нужно будет далеко ездить);
— оговорить возможность назначить одного российского арбитра;
— оговорить нейтральное применимое материальное право, например Швейцарии. Безусловно, для формулировки арбитражной оговорки следует прибегнуть к помощи опытного в коммерческих сделках юриста: хорошо составленная арбитражная оговорка даст меньше возможностей ответчику вставлять вам палки в колеса в случае возникновения арбитражного разбирательства.
Инициация процесса
Уважаемый посетитель!
Чтобы распечатать файл, скачайте его (в формате Word).
Ссылка на скачивание - внизу страницы.