Определения социологических терминов на английском языке (Poverty, inflation, social statistics, household)

Страницы работы

Содержание работы

  1. Poverty is a condition of the person (a part of the population), described a low level of incomes and consumption, the education, an insufficient feed and deterioration of health, powerlessness before circumstances, absence of a vote, sensation of defenselessness and fear.
  2. Inflation is the depreciation of money shown in the form of a rise in prices on the goods and services, their quality not caused by increase. Inflation is caused first of all by overflow of channels of monetary circulation in superfluous monetary weight at absence of adequate increase in commodity weight.
  3. Social statistics - a science about quantitative laws of the mass social phenomena, processes and relations between them.
  4. The income, in the broad sense, designates any inflow of money resources or reception of the material assets possessing in monetary cost.
  5. Interview is a method of gathering of social data at an individual level. This method "face to face" guarantees higher factor of the answer than post questionnaires, but can bring influence of the interviewer by means of its{his} influence on quality, adequacy of an empirical reality and reliability of the information collected thus.
  6. Household is defined as the person or group of the persons living in common and in common leading a facility or as the person or group of the persons incorporated with the purpose of maintenance all necessary for life. The majority of households are families but not all of them.

Конструкции

  1. Households in the highest income quintile are three times more likely to receive wage income from private sources than are household in the lowest income quintile. 

Домашние хозяйства в самой высоком квинтиле дохода, в три раза более вероятно, получат доход заработной платы из частных источников чем - домашнее хозяйство в самой низком квинтиле дохода. 

  1. Due to these modest inflation levels, the income, wage, and expenditure measures for October 2000 through October 2004 in the RLMS are likely to provide relatively accurate indications of real economic conditions.

Вероятно, благодаря этим скромным уровням инфляции, измерители дохода, заработной платы и расходов с октября 2000 года до октября 2004 года в РМЭЗ обеспечат относительно точные признаки реальных экономических условий.

  1. Households headed by working-aged men or working-aged women are more likely than average to owe back rent (21%) than are households headed by retirement-aged individuals.

 Более вероятно, что домохозяйства, возглавляемые мужчинами и женщинами трудоспособного возраста, в среднем имеют долги за арендную плату, чем домохозяйства, возглавляемые людьми пенсионного возраста.

  1. Given the only trivial changes in the importance of the State as an income source in the early part of the decade, it is unclear if this recent change should be considered evidence of a new, reduced reliance on income from State sources.

Учитывая только традиционные изменения в важности государства как источника дохода в первой части декады, неясно,  следует ли считать очевидным это недавнее изменение новой уменьшенной надежде на доход от государственным источников.

  1. I shall continue to speak below of ‘property’ in a conventional sense, and shall use the term ‘market capacity’ in an inclusive manner to refer to all forms  relevant attributes which individuals mat bring to the bargaining encounter.

Мне следует продолжить говорить ниже о «имуществе» в традиционном смысле, и следует использовать термин «рыночная возможность» содержательным способом, чтобы приписать всем формам значимые атрибуты, которые индивиды могут принести в договорные отношения.

Похожие материалы

Информация о работе