лексики, обозначить конкретные рамки между жаргоном, арго и сленгом, выявить основные источники пополнения жаргонизмов.
КАЛЕНДАРНЫЙ ГРАФИК ВЫПОЛНЕНИЯ ПРОЕКТА
№ п.п. |
Наименование этапов дипломной работы |
Срок выполнения этапов работы |
Примечание |
1 |
Обзор литературы |
сентябрь-декабрь |
|
2 |
Работа со словарями и справочниками китайского языка |
сентябрь-январь |
|
3 |
Написание главы 1 |
январь-февраль |
|
4 |
Написание главы 2 |
февраль-март |
|
5 |
Предоставление диплома в черновом варианте |
март |
|
6 |
Оформление пояснительной записки |
март-апрель |
|
7 |
Предоставление оформленного диплома |
май |
|
8 |
Диплом у рецензента |
май |
|
9 |
Сдача диплома в методический кабинет |
май |
Дата выдачи задания 10.09.2004 г.
Срок представления к защите 20.05.2005 г.
Руководитель проекта Владимирова Д.А.
Студент Филина И.Н.
ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение........................................................................................................... |
5 |
Глава 1. ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКОЕ ПОЛЕ В ИССЛЕДОВАНИИ ЖАРГОННОЙ ЛЕКСИКИ.............................................................................. |
|
1.1. Жаргон, арго и сленг как лингвистические понятия............................. |
8 |
1.2. Лингвистические особенности жаргонизмов………………………..... |
16 |
Глава 2. РАЗНОВИДНОСТИ ЖАРГОНИЗМОВ И СФЕРА ИХ УПОТРЕБЛЕНИЯ………………………………………………………….. |
|
2.1. Социальная дифференциация языка…………………………………... |
21 |
2.2. Молодёжный жаргон…………………………………………………… |
22 |
2.3.Компьютерный жаргон…………………………………………………. |
26 |
2.4. Военный жаргон………………………………………………………… |
31 |
2.5. Уголовный жаргон……………………………………………………… |
35 |
Заключение…………………………………………………………………. |
39 |
Список источников и литературы………………………………………. |
41 |
Приложение КРАТКИЙ СЛОВАРЬ ЖАРГОНИЗМОВ СОВРЕМЕННОГО КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА……………………………… |
45 |
Введение
По мере быстрого развития Китая, укрепления и непрерывного подъема его огромного рыночного потенциала и международного влияния словарный состав китайского языка постоянно подвержен изменениям. Изменения отслеживаются и фиксируются, что позволяет адекватно воспринимать современный язык, как живой и развивающийся. Общая речевая картина позволяет судить об уровне культуры общества. При этом неизменно приходится поднимать вопрос о нормативной лексике, в которой желается видеть нравственные ценности и грамотность населения, и так называемой ненормированной, то есть жаргонной лексики.
Уходящее столетие показало большую роль жаргонизмов в жизни современного китайского общества. Они в большой моде и у говорящих, и у пишущих. Сейчас ими пестрит не только речь городской молодежи, но и газетные тексты. Они на слуху и у тех, кто в своей речи их не употребляет, разве только в функции выражения иронии или как цитату. Жаргонизмы очень заметны и привлекают внимание общества. Это совсем другая лексика, резко отличающаяся от общелитературной, диалектной и даже просторечной. Отличия эти двоякого рода: это или вовсе не известная лексика, или немотивированные, неожиданные и потому яркие сдвиги в значении общеизвестных слов, несущие мощный заряд экспрессии и этим притягивающие внимание и для многих становящиеся привлекательными.
Следует отметить, что перенасыщенность жаргонной лексики в средствах массовой информации, в публичных выступлениях, в бытовом общении, показывает упадок культуры, духовности и, как следствие, упадок речевой культуры граждан. Активное вторжение такой лексики в современный речевой быт вызывает определённые трудности не только у изучающих китайский язык как иностранный, но и у самих носителей китайского языка. Речь – зеркало культуры, внутреннего мира человека, и это зеркало должно быть чистым. В этом и заключается интерес, новизна и актуальность данной работы.
Важно понимать, что отношение к жаргонным словам – их неприятие или использование в целях речевой экспрессии – характеризует индивидуальную речевую манеру, в которой проявляется сам человек с его свойствами и особенностями. Жаргонизмы в речи – это резкие мазки, активно участвующие в создании облика личности при его восприятии другими людьми. Экспрессивность жаргонизма проявляется только в случае его нехарактерности для речи данного человека или вообще данного текста, например в газете. Если же это привычное средство выражения, как это бывает в некоторых молодежных или узко ограниченных уголовных кругах, экспрессивность не может возникнуть из-за шаблонности, затертости слова. Это общая закономерность употребления нового или специально найденного приема выражения мысли (24, 100). Такая разговорная речь позволяет очень точно выразить свою мысль в определенных ситуациях, отражает специфичность общения в различных группировках и является возрастной
Уважаемый посетитель!
Чтобы распечатать файл, скачайте его (в формате Word).
Ссылка на скачивание - внизу страницы.