Немецкий язык: Учебное пособие. Часть III: Anfragen, Angebote, страница 7

Petrow: Guten Tag, Herr Mьller. Ich freue mich, Sie zu sehen! Worum handelt es sich? Ich bin nicht im Bilde.

Mьller: Herr Petrow, ich bin beauftragt, Ihrer Firma unsere modernste Presse in automatischer Ausfьhrung anzubieten.

Petrow: Ihr Angebot ist fьr uns vom groЯen Interesse. Kцnnen Sie unserer Firma Ihre Preisliste und Zahlungsbedingungen ьbermitteln?

Mьller: Unser Angebot ist schon vorbereitet. Wir sind ьbezeugt, daЯ es Ihren Anforderungen entspricht. Unsere Handelsvertretung fьhrt die Verhandlungen auch mit den Vertretern anderer Firmen. Ich hoffe, wir werden gute Geschдftspartner.

Petrow: Wirklich! Das freut mich sehr. Aber ich mцchte gerne wissen, ob die Presse zur Auslieferung termingerecht gestellt wird.

Mьller: Machen Sie sich keine Sorgen! Ich bin ьberzeugt, daЯ unsere Firma die vereinbarten Liefertermine und die vorgeschriebenen Bedingungen vollstдndig erfьllt.

Texterlдuterungen

ьber etw. im Bilde sein

быть в курсе дела, быть информированным о чем-либо

Worum handelt es sich?

О чем идет речь?

Ich bin beauftragt...

мне поручено...

zur Auslieferung stellen

приготовить к поставке

termingerecht

в срок

9. Sprechen Sie anhand des Dialogs ьber das Angebot!

10.Ergдnzen Sie die Sдtze und gebrauchen Sie die rechttsstehenden Wцrter:

1. Die Montage der Presse ist von ...

проведена нашими специалистами

2. A11e technischen Daten sind ...

в приложении

3. Wir hoffen, daЯ ... entsprechen.

наши предложения
Вашим требованиям

4. Wir bitten Sie ... Sie noch irgendwelche ...

нам сообщить, если есть вопросы

11. Schreiben Sie ein Angebot und gebrauchen Sie dabei die folgenden Wцrter:

1)ein Angebot, eine Anfrage, genannte Preise, der Geschдftsmann, die Firma, die Zahlungsbedingungen, der Liefertermin, die Lieferungsbedingungen.

2)In unserem Hause, ausbilden, eine Offerte, die Auftragsbestдtigung, gewьnschte Kataloge, Facharbeiter fьr die Montage.

12. Schreiben Sie einen Brief (Das ist Ihr Plan):

В ответ на запрос фирмы относительно поставки пресса Вы сообщаете, что можете сделать твердое предложение на 10 прессов. Назовите Вашу цену, условия платежа. Назовите возможные сроки поставки.

Сообщите, что окончательные испытания прессов Вы готовы произвести на месте их установки.

Сообщите, что к письму Вы прилагаете техническую документацию, из которой заказчик сможет получить необходимые характеристики пресса.

(При составлении письма обратите внимание на применяемые обычно в письмах фразы, см. Темы "Anfragen", "Angebote".)

13. Ьbersetzen Sie:

Касат.: Вашего письма от 25 мая 1995 года

В ответ на Ваше письмо относительно пресса, сообщаем следующее:

1. Мы согласны поставить Вам десять вышеназванных прессов.

В приложении мы высылаем Вам техническую документацию.

2.Цены на прессы остались такими же, т.е. один пресс стоит ... рублей.

3.Поставка прессов может быть произведена в течении двух месяцев

4.Страхование прессов принимает на себя наша сторона. Если наше предложение отвечает Вашему запросу, то мы просим Вас поставить нас в известность.

Одновременно сообщаем Вам, что мы сможем Вам предложить последнюю модель пресса. Эту модель мы уже обсуждали с представителями вашей фирмы. Эта модель уже испытана, и мы сможем выслать Вам ее описание и технические характеристики.

Ждем Вашего ответа.

С уважением.

14. Ьbersetzen Sie:

Уважаемый господин Мюллер!

В ответ на Ваше письмо от 25 мая с.г. сообщаем, что Ваша фирма представляет для нас большой интерес.

С благодарностью мы Вам сообщаем, что мы изучили (prьfen) Вашу документацию и испытали полученный от Вас образец. Образец блестяще выдержал все испытания. Однако цены для нас слишком высокие. Поскольку мы Ваши оптовые покупатели, надеемся, что Вы снизите для нас цены. Заранее благодарим Вас за Ваши хлопоты и надеемся, что мы скоро получим Ваш положительный ответ.

С уважением.

Texterlдuterungen

in Beantwortug Ihres Briefes (Schreibens)

в ответ на Ваше письмо

mit Dank, dankend

с благодарностью

Ihre baldige Antwort

скорый ответ

15. Ьbersetzen Sie:

— Где ты работаешь?

— Сейчас я работаю на фирме.

— Кем?

— Я референт.

— Что это значит? Какую работу выполняет референт в Вашей фирме? Знаешь ли ты иностранный язык?

— Это очень интересная работа. Без знания иностранного языка в фирме работать нельзя. Я знаю английский и начала изучать немецкий.

От имени фирмы я пишу письма в Германию бизнесменам, готовлю запросы. Когда я получаю каталоги, проспекты или другие документы, я готовлю предложения. Руководство фирмы знакомится с материалами, которые я подготовила. Если оно согласно, то приглашаются специалисты и подробно обсуждаются все вопросы и предложения.

Texterlдuterungen

Im Namen

от имени

Was heiЯt das?

Что это значит?

16. Ьbersetzen Sie ins Deutsche:

Клиенты из-за рубежа — деловые люди. Поэтому документация для них должна быть хорошо подготовлена. Установленные сроки должны точно соблюдаться.

Texterlдuterungen