Языковые особенности делового французского языка, наиболее употребительные речевые клише

Страницы работы

Фрагмент текста работы

МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ

ПО ИСПАНСКОМУ ЯЗЫКУ (АСПЕКТ БИЗНЕС-КОММУНИКАЦИЯ)

ДЛЯ СТУДЕНТОВ ЗАОЧНОГО ОБУЧЕНИЯ СПЕЦИАЛЬНОСТИ «БИЗНЕС-АДМИНИСТРИРОВАНИЕ» III-IV КУРСА ВШУБ

1. ЦЕЛИ И ЗАДАЧИ ДИСЦИПЛИНЫ

Целью дисциплины «Деловой иностранный язык» является совершенствование навыков и развитие умений практического владения иностранным языком в разных жанрах устного и письменного делового общения, и, как следствие, приобретение студентами коммуникативной компетенции, т.е. способности к использованию иностранного языка для решения практических задач в различных ситуациях делового общения.

Задачами дисциплины "Деловой иностранный язык",   исходя из цели этой дисциплины, является:

·  изучение видов и форм деловых контактов, этики делового общения;

·  развитие   специальных   умений   официального   общения,   ведения переговоров, участия в дискуссиях, выступлениях;

·  формирование языковых навыков и умений, необходимых для ведения деловой   корреспонденции  и   коммуникации; представление личной информации при устройстве на работу, т.д.

Изучив дисциплину «Деловой иностранный язык», студенты должны

Знать:

·  языковые особенности делового языка, наиболее употребительные речевые клише, стили и этику общения, формы устной и письменной коммуникации;

Уметь:

•    вести    диалог   с    выражением    определенных    коммуникативных намерений    (запрос/сообщение    информации,    выяснение    мнения собеседника,              выражение              собственного               мнения, одобрения/недовольства, уклонение от ответа), что необходимо для деловых переговоров;

•    сделать сообщение (монологическое высказывание в среднем темпе речи) в типичных ситуациях делового общения, что необходимо при презентациях, беседах у стендов выставок, выступлениях на деловых вечерах, переговорах, совещаниях, и т.д.;

•    профессионально обобщать, систематизировать полученную деловую информацию    и    материал,    выделять    главное,   делать    выводы, анализировать;

•    понимать на слух   иностранную речь экономического содержания (в том числе, и по телефону);

•    вести    деловую    корреспонденцию,    что    предполагает   усвоение последовательности   действий   при   написании    конкретного   типа делового     письма     (ознакомление     с     языковыми      средствами, необходимыми   для   реализации   плана   письма;   чтение   и   анализ образцов деловых   писем;  практика   в  написании  деловых   писем различных типов).

Приобрести навыки:

·  понимания       сообщения       профессионального       характера       (в монологической форме и форме/диалога);

·  реализации  на письме  коммуникативных  намерений (установление деловых   контактов,  напоминание,   выражение  сожаления, упрека), написание деловых писем, факсов, телексов;

·  фиксирования нужной  информации делового  и  профессионального содержания при аудировании;

·  составления плана, тезисов сообщения, доклада;

·  заполнения анкет;

·  грамотного    диалогического     и     монологического     говорения    на иностранном языке по деловой и профессиональной тематике;

·  корректных устных выступлений и ведения дискуссии по проблемам

·  делового общения на иностранном языке.

1.2 Формы контроля сформированности умений и навыков:

1.  Контрольные работы текущего контроля.

2.  Зачет.

3.  Экзамен.

1.3. Содержание зачета (7 семестр):

а) Письменный перевод незнакомого текста общеэкономического характера (800-1000 п.зн.), время выполнения – 40 минут (со словарем);

б) Чтение текста (1800-2000 печ. зн.), подобранного на базе пройденного материала, ответы на вопросы и его пересказ (без словаря);

в) Сообщение или беседа по одной из пройденных тем;

К зачету допускаются студенты, отчитавшиеся за домашнее задание.

1.4. Содержание экзамена (8 семестр):

а) Письменный перевод незнакомого текста общеэкономического характера (800-1000 п.зн.), время выполнения – 40 минут (со словарем);

б) Чтение текста (1800-2000 печ. зн.), подобранного на базе пройденного материала, ответы на вопросы и его пересказ (без словаря);

в) Сообщение или беседа по одной из пройденных тем;

г) Написание делового письма: письмо-запрос, письмо-предложение, письмо-заказ.

К экзамену допускаются студенты, отчитавшиеся за домашнее задание и прошедшие тестирование.

СОДЕРЖАНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ

III КУРС

    6 семестр

1. Деловая поездка. Аэропорт, таможня. Заполнение декларации и другие формальности.

2. Знакомство, презентация, переговоры.

                                                           IV КУРС

     7 семестр

1.  Экономика: общие определения, понятие экономики.

2.  Производство. Факторы производства.

3.  Спрос и предложение. Механизмы регулирования спроса и предложения на рынке.

4.  Потребление и сбережение. Потребитель и его поведение. Глобализация потребления.

5.  Рынок и конкуренция. Функции рынка. Виды конкуренции.

8 семестр

1. Коммерческая деятельность, виды торговли, каналы сбыта, виды продаж.

2. Типы коммерческих предприятий. Права и обязанности предпринимателя.

3. Экспорт и импорт.

4. Деловая корреспонденция: письмо-запрос, письмо-предложение, письмо-заказ.

1. В течение 4 курса (8 семестр) выполнить 1 (один) тест :

Фр.яз./ЗФО/ВШУБ/Бизнес-коммуникация/4 курс

2. Прочитать, перевести и письменно сделать упражнения по одному из предложенных уроков из учебного пособия Мелеховой Г.С. Французский язык для делового общения :

6семестр: Урок № 1Ethique des relations d’affaires, урок№2 Entrée en relations d’affaires и упр.

7семестр: Урок №7 Marché. Demande et offre и упр.

8семестр: Урок№ 3 Contacts и №4 La communication dans les affaires

Похожие материалы

Информация о работе

Тип:
Методические указания и пособия
Размер файла:
55 Kb
Скачали:
0