Перевод предложений. Работа с глаголами главного предложения в passé composé

Страницы работы

15 страниц (Word-файл)

Фрагмент текста работы

1973 a mis fin à l’expansion des grands magasins traditionnels.

 VI Образуйтеновыеглаголыотглаголa dire припомощипрефиксов contre-, inter-, me-, pré-, re-.  Переведите корневой и производные глаголы.

VII Вставьте вместо точек соответствующее  относительное местоимение. Предложения переведите на русский язык:

1 Voici la Société Pulvérix ...  je vous ai parlé.

2 Le jeune homme ...  entre est un représentant de commerce.

3 Voilà la loi ...  interdit d’être banquier.

VII Прочтите и переведите устно текст, затем на левой стороне развёрнутого листа тетради перепишите 2-й и 3-й абзацы, а на правой стороне напишите их перевод.

Politique  monétaire(suit)

Mais la politique des réserves obligatoires impose aux banques de déposer à la Banque de France des liquidités (non rémunérées) pour un montant calculé en fonction des dépôts ou des crédits. Le système bancaire a comme de profondes modifications.     

17

 
    Depuis 1945, on distinguait les banques d’affaires et les banques de dépôt. Pour le grand public, « la banque » était un banque de dépôt, l’organisme ou l’on dépose son argent pour l’utiliser au fur et à mesure de ses besoins. Les principales banques de dépôt étaient des banques nationalisées depuis 1945. Le Crédit Lyonnais, la Société Générale, et le BNP, dont le fonctionnement n’était pas différent de celui des banques privées.

En 1981, lorsque la gauche est arrivée au pouvoir, elle a nationalisé de nombreuses banques privées.

En 1987, la droite a privatisé certaines banques nationalisées. Depuis 1984, la loi a transformé le système bancaire en englobant dans un même cadre juridique l’ensemble des organismes qui effectuent des opérations ,de banque, que ce soit la reception de fonds du public, les opérations de crédit lamise a disposition et la gestion de moyens de paiement pour la clientèle.                                                

Tous sont désignés désormais comme « établissement de crédit ». Il n’y a plus de distinction entre banques de dépôt et banques d’affaires. Tous les organismes proposent à peu pres les mêmes possibilités, qu’ils soient publics ou privés, caisses d’épargne, chèques postaux, crédit municipal, etc.

VIIIВыпишите из текста предложение, содержащее относительное местоимение dont. Переведите предложение, учитывая особенности перевода этого местоимения.

IX Из приведенных ниже вариантов ответа укажите номер предложения, содержащего правильный ответ на поставленный вопрос.

Le systéme bancaire, quelles modifications a-t-il connu en France ?

1 Toutes les banques ont été nationalisées.

2 Toutes les banques ont été privatisées.

3 Toutes les banques proposaient à peu près les mêmes possibilités.

Вариант 3

I Перепишите и переведите следующее предложение, подчеркните в нём сложный инфинитив.

Nous sommes contents d’avoir étudié le système de la distribution en France, ou on a inventé le concept d’hypermarché à la périphérie des villes.

18

 
    II Перепишите и переведите следующее предложение, подчеркните в нём инфинитивный оборот.

17

 
Il a entendu les journaux écrire de l’échange des pièces et des billets en francs contre des euros.

III Руководствуясь правилами употребления времён согласования indicatif и conditionnel, переведите следующее предложение:

Si vos livraisons étaient poncluelles, nous ne   refus pas à collaborer avec vous.          

IV В придаточном предложении определите наклонение и время глагола, напишите его инфинитив. Переведитепредложение:

Nous sommes étonnés que le dollar soit stable quelques mois de suite.

V Перепишите и переведите предложение, подчеркните устойчивое словосочетание с глаголом faire.

Il y a quelques jours notre entreprise a acheté un nouvel équipement qui va améliorer la production de nouveaux articles et fera les estimer.

VI Образуйте новые глаголы от глагола tenir при помощи префиксов sou-, re-, ob-, entre-, con-. Переведите корневой и производные глаголы.

VII Вставьте вместо точек соответствующее относительное местоимение. Предложенияпереведитенарусскийязык.

1 La fête de cet établissement bancaire ...  anime Gomel est joyeuse.

2 C’est l’organisation de la profession bancaire... je suis très content.

3 De diverses mesures ...  prend l’Etat concernent les banques.

VIII Прочтите и переведите устно следующий текст, затем

Похожие материалы

Информация о работе