The infinitive. Формы инфинитива. Функции инфинитива в предложении

Страницы работы

Фрагмент текста работы

ИНФИНИТИВ

THE INFINITIVE

Инфинитив – неличная форма глагола, называющая действие, но не указывающая ни лица, ни числа, ни наклонения.

Формальный признак инфинитива – частица to.

Чаще всего инфинитив употребляется после глагола в личной форме, либо после модального глагола. Следует помнить, что после модальных глаголов (can, may, must) и некоторых других, например to let (разрешать) и tomake в значении «заставлять» Iwouldrather (Я пожалуй), Youhadbetter (Тебе бы лучше) частица to опускается.

I like to play football.

Я люблю играть в футбол.

I can play football well.

Я могу хорошо играть в футбол.

1. В английском языке инфинитив имеет формы временной отнесенности и залога. Каждая из четырех групп времен имеет свою форму инфинитива. Инфинитив в предложении выражает относительное время по отношению к сказанному.

He is said to examine his patients very carefully. (одновременные действия)

Говорят, он осматривает своих больных очень внимательно.

He is said to have examined his patients carefully. (предшествование)

Говорят, он осмотрел своих пациентов внимательно.

He was said to examine his patients carefully. (одновременные действия)

Говорили, что он осматривает своих больных внимательно.

He was said to have examined his patients carefully. (предшествование)

Говорили, что он осмотрел (раньше) своих больных внимательно.

В первом и третьем примерах действия, выраженные сказуемым и инфинитивом, совпадают во времени исполнения, независимо от того, относятся они к настоящему или прошедшему периоду. Во втором и четвертом примерах действия, выраженные инфинитивом, предшествуют действию сказуемого, и выражается это с помощью перфектной формы инфинитива.

ФОРМЫ ИНФИНИТИВА

Active

Passive

Indefinite

to V1

to be Ved / 3

Continuous

to be Ving

-

Perfect

to have Ved / 3

to have been Ved / 3

Perfect Continuous

to have been Ving

-

Indefinite & Continuous Infinitive выражают действия, одновременные с глаголом-сказуемым.

I want to go home!

I wanted to go home then.

I am glad to be speaking with you.

Perfect & Perfect Continuous Infinitive выражают действие, предшествовавшее глаголу-сказуемому.

It is very nice of you to have come here.

I am glad to have spoken with you.

2. Функции инфинитива в предложении.

Инфинитив может выполнять функцию любого члена предложения, кроме сказуемого (оно может входить в составное сказуемое).

а) инфинитив-подлежащее (переводится на русский язык неопределенной формой глагола или отглагольным существительным):

To treat a far advanced case of ulcer is very difficult.

           Лечить запущенный случай язвы очень трудно.

To perform bypass surgery in alimentary canal requires skill.

           Проведение шунтирования у больных с опухолями желудочно-кишечного тракта требует большого умения.

б) инфинитив – часть составного глагольного сказуемого:

You must follow the doctor’s instructions very carefully.

Вы должны тщательно выполнять указания врача.

You will have to stop smoking.

Вам придется бросить курить.

He agreed to give the patient a consultation.

Он согласился проконсультировать больного.

в) инфинитив – дополнение:

The doctor advised him to stay in bed for two or three days.

Врач посоветовал ему оставаться в постели дня два-три.

ПРИМЕЧАНИЕ: если дополнение выражено сложной формой инфинитива, то оно переводится придаточным предложением и начинается перевод с союзов «что» или «чтобы».

The surgeon asked to be assisted.

Хирург попросил, чтобы ему ассистировали.

г) инфинитив – определение (часто следует за словами the first, the last и т.п.)

The patient to be operated on is a well-controlled diabetic.

Больной, которого будут оперировать, - хорошо компенсированный диабетик.

Our clinic was the first to apply this technique.

Наша клиника была первой, где (в которой) применили эту методику.

д) инфинитив – обстоятельство (переводится обстоятельственным придаточным предложением цели с союзами «чтобы, для того, чтобы»):

To perform such an operation one must be an experienced surgeon.

Для того чтобы выполнить такую операцию, нужно быть опытным хирургом.

I. Translate the sentences into English, paying attention to the Infinitive.

1.  To take part in the concert was a real pleasure.

2.  To master medicine one must work hard.

3.  We had to change the time of our meeting.

4.  She wants to accept your offer.

5.  He wants to be admitted to the Academy.

6.  He is happy to have been admitted to the Academy.

7.  There were many interesting things at the lecture to attract our attention.

8.  He was the first to learn about it.

9.  I am afraid not to see her.

10.He pretended not to hear the question.

11.This is the dose to be taken.

12.I am eager to tell you that I am a second – year student.

13.My duty will be to treat people for different diseases.

14.I arranged everything to be admitted into the Institute.

15.I had to get a certificate of health.

16.Dr. Ivanov asked me to take a seat.

17.Then he wanted to know what my troubles were.

18.After the examination the doctor began to fill in my patient’s card.

19.I always follow the prescribed treatment to be well again as soon as possible.

20.If one doesn’t follow the treatment this may cause serious

Похожие материалы

Информация о работе