Языковая проблема в Украине и отношение харьковчан к путям ее разрешения (Аналитическая работа)

Страницы работы

9 страниц (Word-файл)

Содержание работы

Каргина Е.З.

Группа СЦ-47

Аналитическая работа по курсу «Этносоциология»

На тему «Языковая проблема в Украине и отношение харьковчан к путям ее разрешения»

Введение

Языковая проблема является одной из наиболее острых за всю историю существования независимой Украины. Это не только предмет идеологической спекуляции политических субъектов, но также реальная проблема повседневности жителей нашей страны.

     Украинские политики считают языковой вопрос одним из самых спорных в стране. Об этом пишет сегодня британское издание "The Christian Science Monitor". По его мнению, языковая проблема раскалывает Украину.

    "Государственный язык Украины - украинский, но для каждого третьего гражданина страны родной язык – русский.»

   Украинские националисты говорят, что все должны говорить на одном, украинском, языке, ибо общий язык - основа единой нации. В свою очередь, борцы за русский язык возражают, что русскоязычные жители Украины не являются иммигрантами, и призывают сделать русский вторым государственным языком.

  Данные социологических опросов свидетельствуют о действительном существовании двуязычия на территории Украины, при этом предпочтение языков неравно распределено: на Западе родным и употребляемым является преимущественно украинский язык, в то время как на Востоке традиционно большее количество русскоговорящих жителей. При этом лингвистическая идентичность не полностью совпадает с национальной самоидентификацией: некоторая часть населения, идентифицируя себя в качестве украинцев,

использует для общения русский язык. Кроме того, значительная часть населения Украины – билингвалы, владеющие и использующие как русский, так и украинский языки.

    Харьков является исконно интернациональным городом, где мирно соседствуют разные культуры и исповедания.

В регионе есть территории компактного проживания выходцев из русских земель, бережно хранящих наследие своей прародины. Нынешнее поколение слобожан стремится знать не только близкие друг другу украинский и русский языки, но и один западноевропейский.

Таким образом, исследуемая проблема представляется достаточно актуальной с точки зрения выявления закономерностей существования и развития феномена этнолингвистической структуры.

Попробуем очертить некоторые особенности этнолингвистической структуры Харьковского региона.

Объектом анализа служит языковая проблема в Украине.

Предмет – показатели языковой проблемы в Украине и отношение харьковчан к ее разрешению.

Язык – это основа идентификации и этнический символ.

Роль языка именно как консолидирующего психологического фактора зафиксирована и в результатах переписей населения. Понятие <родной язык>, использовавшееся во Всесоюзных переписях, отражало именно представление о нем как языке <своей)> этнической общности, т.е. как элементе этнического самосознания.

Первая гипотеза такова, что в Харькове, как городе, находящемся на востоке Украины и приближенном к границе с Россией, преобладает русский язык общения.

На предпочтительное разрешение языковой проблемы в Украине зависит национальность самого человека – это вторая гипотеза. Мы имеем две предыдущие гипотезы, которые ниже будут проверены.

1). Языковая практика населения г.Харькова

Первый признак, раскрывающий языковую практику – это вопрос № 4, который звучит так «На каком языке (языках) вы обычно разговариваете?» - подвиды: 4.в вашей семье; 5.с друзьями, соседями; 6. на работе(в учебном заведении); 7.в общественных местах; 8.в государственных учреждениях; и варианты ответов: на украинском; на русском; и на украинском, и на русском; на своем национальном языке (кроме украинского и русского).

Наиболее показательным по поводу принадлежности к русскоязычной или украиноязычной группе является язык семейного общения.

После анализа анкет в пакете SPSS ответов на вопрос № 4 мы получили следующее распределение ответов: 9,3% - разговаривают на украинском, 67,8% - на русском, 16,9% - на украинском и на русском, 6% - на своем национальном (кроме украинского и русского). Как ни странно, но в госучреждениях на украинском языке общаются еще меньше – всего лишь 3,7%, в то время как на русском – 80,5%.

Табл.1 Предпочтительный язык общения

На украинском

На русском

На украинском и на русском

На своем национальном

В вашей семье разговариваете

9,3%

67,8%

16,9%

6%

С друзьями, соседями разговариваете

4,6%

70,8%

21,9%

2,8%

На работе( в учебном заведении)

4,4%

79,2%

16,1%

0,3%

В общественных местах

2,1%

83,7%

14%

0,1%

В госучреждениях

3,7%

80,5%

15,8%

0%

Итак, делаем выводы : подавляющее большинство харьковчан по состоянию на 2000 год использует русский язык во всех сферах общения. Однако можно заметить следующие тенденции:

- На украинском разговаривают тем меньше, чем более публичный

круг общения имеется в виду (от 9,3% к 2,1% по мере увеличения публичности). Обратная тенденция наблюдается по отношению к русскому языку – им больше пользуются обычно в общественных местах. Это свидетельствует о преобладании не только русского языка как такового, но и о преобладании связанных с ним ожиданий в массовом сознании (обществом на данной территории демонстрируется поощрение применения русского языка как инструмента самопрезентации);

- Отдельно следует сказать о языке общения в государственных учреждениях. В 2000 году, через десять лет после провозглашения независимости, украинский уже давно был языком официальных документов, и, как видно, общаться в госучреждениях на украинском чуть-чуть более привычно (3,7%), нежели в общественных местах (2,1%). Однако русский и здесь в значительной мере преобладает;

- Национальные языки этнических групп (нацменьшинств) используются в общении в обратной зависимости от степени его публичности: чем публичнее общение, тем меньше они используются (от 6% в семье до 1% в общественных местах). В государственных учреждениях на языках национальных меньшинств не говорят вовсе.

Похожие материалы

Информация о работе