Языковая проблема в Украине и отношение харьковчан к путям ее разрешения (Аналитическая работа), страница 3

2). Языковая практика (вопрос №4) представителей разных возрастных групп (вопрос №64)

Табл.8 Уровень языковой практики (в % к ответившим по возрастам)

возраст

На украинском

На русском

На украинском и русском

На своем

До 20 лет

5,9%

70,6%

23,5%

0,0%

21-30 лет

8,4%

65%

16,8%

9,8%

31-40 лет

12,2%

67,3%

12,2%

8,2%

41-50 лет

5,2%

68%

20,9%

5,9%

51-60 лет

8,7%

75,3%

12%

4%

Свыше 60 лет

13,1%

62%

21,2%

3,6%

Больше всего в семье на украинском разговаривают жители в возрасте 31-40 лет (12,2%), а на русском в 51-60 лет.

3). Языковая практика (вопрос №4) представителей различных уровней образования (вопрос №65)

Табл.9 Уровень языковой практики (в % к ответившим по образванию)

Образование

На украинском

На русском

На украинском и на русском

На своем национальном

Неполное среднее

17,1%

56,1%

22%

4,9

Общее среднее

11,2%

65,9%

19,4%

3,4%

Среднее специальное

7,7%

73,2%

16,4%

2,7%

Незаконченное высшее

7,5%

62,7%

19,4%

10,4%

высшее

6,0%

71,4%

11,6%

11,1%

Больше в семье разговаривают на украинском языке жители с неполным средним образованием, а на русском – со средним специальным (73,2%)

4). Языковая компетентность(вопрос №11) представителей различных возрастных групп г.Харькова .

Возраст

свободно

С некоторыми затруднениями

С существенными затруднениями

Вообще нет

До 20 лет

41,2%

26,5%

23,5%

8,8%

21-30лет

30,5%

43,3%

17,7%

8,5%

31-40лет

39,7%

40,4%

12,3%

7,5%

41-50лет

42,1%

31,6%

17,1%

9,2%

51-60лет

36,9%

43%

13,4%

6,7%

свыше 60

47,4%

29,2%

13,1%

10,2%

Наиболее свободно разговаривают на украинском жители в возрасте старше 60 лет.

5). Языковая компетентность (вопрос №11) представителей групп, имеющих различный уровень образования.

Табл.11 степень языковой компетентности (в % к ответившим по образванию)

Образование

свободно

С некоторыми затруднениями

С существенными затруднениями

Вообще нет

Неполное среднее

37,8%

40,2%

8,5%

13,4%

Общее среднее

40,4%

37,8%

17,0%

4,8%

Среднее специальное

39,6%

34,6%

15,9%

9,9%

Незаконченное высшее

34,3%

37,3%

16,4%

11,9%

высшее

40,4%

36,9%

14,6%

8,1%

Наилучше на украинском языке разговаривают жители с высшим и общим средним образованием.

  Теперь приступаем к следующему разделу аналитической работы. Для более глубокого изучения существующих позиций по способам разрешения языковой проблемы в Украине путем построения фильтра отделяем 2 группы, являющиеся принципиально полярными (вопрос №13 п.1 и4) и анализируем

их этнический состав.

табл.12

национальность

Радикальные меры по превращению украинского языка в основной

Введение русского языка в качестве второго в русскоязычных регионах

Украинская/русская

2,9%

29,4%

Одновременно украинская и русская

37,9%

Другая

2,4%

32,3%

Русская

1,1%

26,2%

украинская

3,5%

22%

Хи-квадрат равен 94,307 при 4 степенях свободы, т.е. значим, но не надёжен.

Здесь видим, что большинство неукраинцев выбирают более мягкие либо способствующие внедрению русского языка меры. Это можно объяснить эхом эпохи Советского союза: поощрение русского языка там привело к распространению использования этого языка в национальных государствах, вследствие чего, вероятно, владеющие им представляют наиболее многочисленную группу по странам СНГ. Знание этого языка параллельно с национальным, привычка к его использованию в речи и мышлению на нём – вот основные факторы, приведшие к современному соотношению языковой принадлежности жителей Харьковщины.

Выводы

По итогам анализа можно заключить, что подавляющее большинство жителей Харькова предпочитают общаться на русском языке где бы то ни было, предпочитают видеть его в качестве второго государственного или регионального. Вместе с тем, харьковчане демонстрируют также довольно высокий уровень билингвизма, владение обоими языками на различных уровнях. Желательность русскоязычного образования для своих детей показывает ориентированность населения Харькова и в будущем придерживаться этой позиции в своеобразном лингвистическом

противостоянии между украиноязычными и русскоязычными гражданами, русскими и украинцами, Востоком и Западом.

  Обе наши гипотезы подтвердились – первая – это то, что на самом деле в Харькове, как городе, находящемся в восточном регионе Украине и граничащем с Россией, жители предпочитают общаться на русском языке.

Вторая – такова, что на предпочтительный способ разрешения языковой проблемы в Украине зависит национальность самого человека. Пример тому приведен в табл.12, где украинцев больше всего среди тех, кто предпочли радикальный способ (3,5%), а те, кто хотел бы видеть русский язык в качестве второго основного языка в некоторых регионах – это русские (26,2%) и одновременно украинцы и русские (37,9%).

Такова была ситуация в 2000 году в Харькове.

Приложения

Рис.1

Рис.2

Рис.3