Употребление глагола в соответствующей видовременной форме. Определение членов предложения в заданных предложениях. Перевод текстов "Murder", "Arson" и "Theft"

Страницы работы

13 страниц (Word-файл)

Фрагмент текста работы

Раскройте скобки и поставьте обстоятельства в правильном порядке:

1. The telephone rang (loudly, at 7 a.m., in the study) and woke me up.

At 7 a.m the telephone rang loudly and woke me up.

2. He studied (vigorously, at the university, in 1994).

He studied vigorously at the university  in 1994.

3. The orchestra played (at the concert, very well, yesterday).

Yesterday the orchestra played very well at the concert.

4. Mark worked (very late, in the office, a week ago).

A week ago Mark worked very late in the office.

5. Barbara behaved (last week, during the meeting, strangely).

Barbara behaved strangely during the meeting last week.

6. The team played (badly, yesterday, in Saratov).

The team played badly in Saratov yesterday.

7. She sang (extremely well, at the concert, last night)

She sang extremely well at the concert last night.

Переведите предложения на английский язык, соблюдая структуру английского предложения:

Предложение

Перевод на английский язык

Книга лежит на столе.

The book is on the table

Завтра мы пойдем в театр.

We will go to the theatre tomorrow.

В лесу раздался звук топора.

The sound of the axe was heard in the forest.

Вам не нужно идти туда.

You don’t need to go there.

У него есть собака.

He has a dog.

Продолжите:

Дети играют во дворе.

В выходные мы обычно выезжаем за город.

У него сегодня день рождения.

Маше восемь лет.

Сегодня хорошая погода.

Завтра он будет в Лондоне.

У Алекса есть друг. Его зовут Петр.

В комнате - девушка.

В восемь часов мы обычно завтракаем.

У меня есть собака. Ей нравится гулять в лесу.

Children play in the garden. At the weekends, we usually leave the city. He has a birthday today. Masha is eight years old. The weather is good today. Tomorrow he will be in London. Alex has a friend. His name is Peter. There is a girl in the room.  We usually have breakfast at eight o'clock. I have a dog. It likes to walk in the forest.

В английском языке одна часть речи может перейти в другую без изменения формы. Данное явление называется конверсией.

Переведите предложения на русский язык и определите, к какой части речи относятся выделенные слова:

Sue likes adventure films. Сью нравятся приключенческие фильмы.( глагол)

He looks like his father. Он похож на  своего отца.( наречие ?)

Go strait and then turn to the right.  Иди прямо и потом поверни на право.( глагол)

Don’t miss the turn, please. Не пропусти пожалуйста поворот.( существительное)

My brother usually takes a dog for a walk.  Мой брат обычно берет с собой на прогулку собаку. ( существительное)

You may walk  there if you want. Если хочешь можешь погулять здесь.( глагол)

She bought a new dress. Она купила новое платье. ( существительное)

We always  dress like that for the party. Она всегда так одевается на вечеринку. ( глагол)

Where is he? - He is in his study. Где он? Он на занятиях.( существительное)

The more we study the more we know. Чем больше учишь тем больше знаешь ( глагол)

It will snow tomorrow. Завтра будит снег.

There is much snow everywhere. Снег повсюду.( существительное)

People often talk about the weather in Britain. В Великобритании люди часто говорят о погоде.( глагол)

They are having a talk in the room. Они разговаривают в комнате (существительное)

Can I have a smoke here? Могу я закурить здесь? (существительное)

Don’t smoke here, please. Не курите здесь, пожалуйста (глагол)

There is a call for you, Jennie. Тебе звонят, Джейн ( существительное)

Call  and tell him  about the meeting. Позвони ему и скажи о встрече. (глагол)

I want to buy a new watch. Я хочу купить новые часы ( существительное)

Do you like to watch animals when you are at the Zoo? Ты любишь наблюдать за животными когда ты в зоопарке? ( глагол)

Ann is tired and she needs a rest. Анна устала, ей нужен отдых. ( существительное)

You may rest in this room. Ты можешь отдохнуть в этой комнате ( глагол)

Don’t fire, let the tiger go away. Не стреляй, пускай тигр уйдет.( глагол)

The traveler saw a fire in the forest. Турист увидел огонь в лесу. ( существительное)

Text 9

MURDER

In English tradition, murder was defined as the willful killing with malice aforethought of a human creature in being, the death occurring within a year and a day of the injury. Most of these elements remain in modern definitions of the crime - the requirement that the victim is "in being," for instance, distinguishes abortion from murder. Many of the problems of defining murder have centred on the mental element - the "malice aforethought." The old English rule extended this concept to include not only intentional or deliberate killings but also accidental killings in the course of some other serious crime (such as robbery or rape). This rule, the felony murder rule, was adopted in many other jurisdictions, although it has often produced harsh results when death has been caused accidentally in the course of what was intended to be a minor crime. The rule was abolished in England in 1957, but since then English law has been in a state of confusion over the precise definition of murder. It is now settled that an intention to kill is not necessary and that an intention to cause serious bodily injury is sufficient. Similar problems have arisen in many U.S. jurisdictions, some of which distinguish between different degrees of murder - first-degree murder may require proof of premeditation over and above the normal requirement of intention. By the way, murder and manslaughter are not mentioned in the Koran and are subject in Islamic countries to customary law as amended by Shari'ah. [Manslaughter is the crime of killing someone illegally but not deliberately. Shari'ah is a system of religious laws followed by Muslims]. Virtually all systems treat murder as a Crime of the utmost gravity, providing in some cases the death penalty or a special form of sentence, such as a life sentence. A high proportion of murders in all societies is committed spontaneously by persons acquainted with the deceased, often a member of the same family, as a result of quarrels or provocation.

Убийство. ( Тяжкое убийство.)

Согласно английской традиции,  тяжкое убийство определяется как умышленное убийство со злым умыслом человека при жизни, при этом смерть наступает после травмы или в течение одного года. Большинство из этих понятий входят в современное определение преступления – при этом имеется в виду жертва "при жизни", которое например, отличает убийство от аборта. Главные трудности при определении именно тяжкого убийства были связанны с таким психологическим понятием  как  - "Злой умысел" (преднамеренный злой умысел). Старая английская традиция расширила это понятие, включив в него не только намеренные или преднамеренные

Похожие материалы

Информация о работе

Тип:
Контрольные работы
Размер файла:
108 Kb
Скачали:
0