Учебно-методический комплекс основной образовательной программы специальности «Экономика и управление на предприятии туризма». Специализация: «Организация информационно-экскурсионной деятельности турфирмы»

Страницы работы

Фрагмент текста работы

Введение и отработка лексических единиц и терминов «безэквивалентный», «неологизм».

Доклады студентов по теме «Значение безэквивалентной лексики в тексте». Работа с текстами.

Письмо: выполнение тренировочных упражнений по теме занятия.

Тема 10: Транскрипция собственных имен

Правильность передачи собственных имен на иностранный язык. Основные трудности. Способы перевода географических объектов, название населенных пунктов, рек, кораблей, площадей.

Практическое занятие:

Письмо: выполнение тренировочных упражнений по теме занятия.

Тема 11: Достопримечательности Москвы

История создания столицы России. Кремль и Красная площадь.

Практическое занятие:

Описание главных объектов туристического показа (основные памятники архитектуры, музеи, выставки, театры).

ОРГАНИЗАЦИЯ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ СТУДЕНТА

Самостоятельная работа студентов по дисциплине включает:

-  подготовку к практическим занятиям;

-  решение практических задач;

-  проработку и повторение учебного материала по своим записям;

-  изучение учебной и учебно-методической литературы;

-  подготовку к экзамену.

ФОРМЫ И ВИДЫ КОНТРОЛЯ ЗНАНИЙ

1.  Текущий контроль:

-  опрос на практических занятиях;

-  рубежный контроль.

2.  Промежуточная аттестация – зачетно-экзаменационная сессия:

-  экзамен проводится в устной форме при условии выполнения всех форм текущего контроля и в соответствии с учебным планом.

3.  Контроль остаточных знаний студентов (тесты)


ПЕРЕЧЕНЬ ВОПРОСОВ ДЛЯ ПОДГОТОВКИ К ЭКЗАМЕНУ

Теоретические вопросы:

1.  Суть профессии переводчик.

2.  Этикет в работе переводчика.

3.  Навыки механизма перевода. Как готовить себя к профессиональному аудированию.

4.  Компетентность и компетенция.

5.  Стили Санкт-Петербурга.

6.  Тайны Северной Венеции. Легенды Петропавловской крепости. Легенды петербургских мостов.

7.  Легенды рек и каналов.

8.  Виды перевода: сокращенный, выборочный, функциональный, буквальный, семантический, коммуникативный способ перевода.

9.  Способы перевода.

10.  Типы соответствий лексики в области перевода.

11.  Перевод безэквивалентной лексики.

12.  Транскрипция собственных имен.

Экскурсия на иностранном языке:

1.  Путешествие по Санкт-Петербургу / Москве. Базовая информация. Рекомендуемый маршрут.

УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ

СПИСОК РЕКОМЕНДУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

Основная:

1.  Гандельман, В.А. Немецкий язык для гуманитарных вузов : учебник / В. А. Гандельман, А. Г. Катаева. – М. : Высшая школа, 2003.

2.  Миньяр-Булоручева, А. П. Английский язык. Учебник устного перевода : учебник / А. П. Миньяр-Белоручева, К. В. Миньяр-Белоручев. – М. : Экзамен, 2005.

3.  Миньяр-Белоручев, Р. К. Французский язык. Курс устного перевода : учеб. пособие / Р. К. Миньяр-Белоручев. – М. : Экзамен, 2003.

Дополнительная:

1.  Бисько, И. А. Развитие навыков перевода специального текста на английском языке : учеб. пособие / И. А. Бисько, Е. А. Паксюткина. – СПб. : СПбГУСЭ, 2006.

2.  Гацкевич, М. А. Санкт-Петербург. Тексты и упражнения : практикум / М. А. Гацкевич. – СПб. : КАРО, 2003.

3.  Иванченко, А. И. Добро пожаловать в Санкт-Петербург : учеб. пособие / А. И. Иванченко, Л. Г. Мартыненко. – СПб. : Азбука-классика, 2005.

4.  Немилова, И. С. Загадки старых картин / И. С. Немилов. – М. : Изобразительное искусство, 2003.

5.  Levinson-Lessing, V. F. Splendeurs de l 'Ermitage. Baroque et rococo / V. F. Levinson-Lessing. – Prague : Artia, 2004.

Периодические издания:

1.  Manager magazine : журнал.

2.  Capital, der : журнал.

3.  Economist, The : журнал.

4.  English Language and Linguistics : журнал.

5.  Fortune, The : журнал.

6.  Atmospheres : журнал.

МАТЕРИАЛЬНО-ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ

По данной дисциплине используются технические и электронные средства обучения, видео и аудиоматериалы, плакаты, таблицы.

Составитель: д.п.н., проф. кафедры «Деловой иностранный язык» И.А. Бисько.

Рецензент: к.ф.н., ст. преподаватель кафедры «Деловой иностранный язык» С.В. Лесков.


МУЗЕЕВЕДЕНИЕ НА ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ

ЦЕЛИ И ЗАДАЧИ ИЗУЧЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ

Основные цели изучения дисциплины – подготовить специалистов, способных самостоятельно разрабатывать и проводить экскурсии по основным музеям Санкт-Петербурга на иностранном языке, сформировать наиболее оптимальную информационную базу будущего специалиста в основных направлениях его профессиональной деятельности в сфере туризма.

Задачи дисциплины – научить студентов:

-  особенностям организации экскурсии в музее;

-  проведению экскурсий на иностранном языке;

-  уверенно пользоваться наиболее употребительными и относительно простыми языковыми средствами в основных видах речевой деятельности.

ТРЕБОВАНИЯ К УРОВНЮ ОСВОЕНИЯ СОДЕРЖАНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ

В результате изучения дисциплины «Музееведение на иностранном языке» студент должен:

·  знать:

-  понятие музееведение;

-  основные музеи Санкт-Петербурга;

·  уметь:

-  планировать экскурсионные маршруты по основным музеям города;

-  грамотно представлять объекты туристического показа иностранным гостям;

·  получить навыки:

-  составления экскурсий на иностранном языке;

-  использования иностранного языка межкультурного общения;

-  работы с туристическими группами;

-  ведения аргументированной пропаганды русской культуры.

ВИДЫ УЧЕБНОЙ РАБОТЫ. УЧЕБНО-ТЕМАТИЧЕСКАЯ КАРТА ДИСЦИПЛИНЫ

№ п/п

Наименование темы

Объем аудиторных занятий (в часах)

Объем

сам. раб. студентов, включая курс. работу

(в час.)

лекции

лаб.

раб.

пр.

зан.

сем.

зан.

итого

1.

Музееведение. Специфика проведения экскурсии в музее. Основные музеи Санкт-Петербурга.

2

2

4

4

2.

Эрмитаж. Создание коллекции.

2

2

4

8

3.

Интерьеры парадной и жилой частей.

2

2

4

8

4.

Искусство Западной Европы.

2

2

4

8

5.

Государственный Русский Музей. История возникновения.

2

2

4

8

6.

Русское искусство до XIX века.

2

2

4

8

7.

Русское искусство XIX века.

2

2

4

8

8.

Русское искусство XX века.

2

2

4

8

9.

Военно-морской музей.

2

2

4

8

10.

Крейсер «Аврора».

2

2

4

8

11.

Кунсткамера.

2

2

4

8

12.

Ботанический музей.

2

2

4

8

13.

Этнографический музей.

2

2

4

8

14.

Музей истории религии.

2

2

4

8

15.

Зоологический музей.

2

2

4

8

16.

Музей Арктики и Антарктики. Музей-квартира А.С. Пушкина.

2

2

4

8

Всего:

32

32

64

128

Формы итогового контроля:

Курс. работа (проект)

Контр. работа

Зачет

Экзамен

Семестры:

8

-

-

8

Для заочной формы обучения

Всего:

12

-

6

-

18

162

Формы итогового контроля:

Курс. работа (проект)

Контр. работа

Зачет

Экзамен

Семестры:

9

-

-

9

СОДЕРЖАНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ

ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ЗАНЯТИЯ

Тема 1. Музееведение. Специфика проведения экскурсии в музее. Основные музеи Санкт-Петербурга.

Введение и объяснение понятий «экскурсия», «музееведение». Историческая справка: Санкт-Петербург, основные музеи.

Практическое занятие:

Введение и отработка лексических единиц и терминов.

Формирование навыков разработки экскурсионного маршрута.

Тема 2. Эрмитаж. Создание коллекции.

Историческая справка: ансамбль Дворцовой площади: основные здания и архитекторы; история возникновения и развития Эрмитажной коллекции.

Практическое занятие:

Введение и отработка лексических единиц и терминов.

Чтение: текст «The State Hermitage Museum».

Работа с аудиоматериалом: диалог «In the Hermitage».

Тема 3. Интерьеры парадной и жилой частей

Историческая справка: Парадные залы: Главная галерея; Иорданская (Посольская) лестница; Фельдмаршальский зал; Петровский зал; Гербовый зал; Галерея 1812 года; Отечественная война 1812 года; Георгиевский (Большой Тронный) зал; жилые апартаменты: Белый зал, Золотая гостиная, Малиновый кабинет, Будуар, Ротонда, Малая столовая, Малахитовая комната, Концертный зал, Николаевский зал, Аванзал, Готическая библиотека.

Практическое занятие:

Введение и отработка лексических единиц и терминов.

Чтение: текст «The Halls of the Hermitage».

Моделирование ситуации: экскурсия по жилым апартаментам, экскурсия

Похожие материалы

Информация о работе